EN
 / Главная / Все новости / Изучение русского языка в Таджикистане будет и дальше поддерживаться на высшем уровне

Изучение русского языка в Таджикистане будет и дальше поддерживаться на высшем уровне

Редакция портала «Русский мир»
13.10.2016

Власти Таджикистана будут и в дальнейшем поддерживать изучение русского языка в этой республике. Об этом сказала Валентина Матвиенко, возглавляющая верхнюю палату российского парламента после завершения встречи с президентом Таджикистана Эмомали Рахмоном, сообщает РИА «Новости».

Спикер Совета Федерации напомнила, что российско-таджикистанское сотрудничество в сфере образования расширяется всё активнее. «Президент Таджикистана рассказал о том, какое большое внимание уделяют тому, чтобы в каждой школе изучался русский язык», — сказала Матвиенко. По её словам, он также отметил, что русский по-прежнему остаётся языком межнационального общения. Кроме того, русский нужен и жителям республики для того, чтобы приобщаться к русской культуре. Рахмоном отметил, что знание русского языка облегчает им возможность получить работу в Российской Федерации.

Валентина Матвиенко напомнила, что в Таджикистане работают филиалы различных вузов нашей страны. В том числе действует и филиал МГУ им. Ломоносова. В Душанбе очень заинтересованы в том, чтобы учебные заведения работали и в будущем, поэтому власти оказывают им поддержку.

Она подчеркнула, что Россия со своей стороны также оказывает содействие в этом вопросе, но объём работы, «конечно, пока не соответствует потребности». Матвиенко попросила Министерство образования Таджикистана составить список учебных пособий по русскому языку, которые необходимы для оснащения школ.

Метки:
изучение русского языка, статус русского языка, Валентина Матвиенко, Эмомали Рахмон

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева