EN
 / Главная / Все новости / Элеонора Фрай в дальневосточном филиале фонда «Русский мир»

Элеонора Фрай в дальневосточном филиале фонда «Русский мир»

Редакция портала «Русский мир»
21.09.2016

С 15 по 19 сентября по приглашению Тихоокеанского издательства «Рубеж» во Владивостоке находились известная швейцарская писательница Элеонора Фрай и литературный переводчик с немецкого языка Святослав Городецкий (Москва).

Элеонора Фрай (р. 1939) – прозаик, литературовед. Изучала германистику, романистику и компаративистику в Цюрихском университете и Сорбонне. В 1966 году защитила кандидатскую диссертацию по творчеству Франца Грильпарцера, а в 1972 году стала доктором филологических наук. С 1982 по 1997 году была профессором Цюрихского университета, читала лекции по современной немецкоязычной литературе. В 1980-х гг. начала писать собственные произведения, за которые не раз удостаивалась различных литературных наград. Романы, повести, рассказы, книги для детей – её перу принадлежит полтора десятка книг, среди которых «17 Dinge» («17 вещей»), «Muster aus Hans» («Узор из Ганса»), «Aus der Luft gegriffen» («Упавшая с неба»). Из-за утончённой манеры письма Фрай не очень известна широкой публике, но высоко ценима знатоками литературы. В её переводах на немецкий язык выходили книги А. Мишо, М. Бланшо, «Дневник путешествия в Россию в 1867 году» Л. Кэрролла. 

Роман Э. Фрай «По дороге в Охотск» (2014), основанный на впечатлениях от поездки писательницы по Дальнему Востоку и написанный в стиле французского «нового романа», получил премию швейцарского министерства культуры. В декабре 2016 года в переводе С. Городецкого  роман выходит в издательстве «Рубеж». Это первая книга Элеоноры Фрай, переведённая на русский язык. 

16 сентября Элеонора Фрай и Станислав Городецкий побывали в Дальневосточном филиале фонда «Русский мир». Во встрече приняли участие директор филиала фонда Александр Зубрицкий, руководитель издательства «Рубеж» Александр Колесов, специалисты-филологи из Дальневосточного федерального университета Наталья Милянчук и Елена Кириллова, известный приморский писатель и журналист Василий Авченко.

– Мы говорили о том, что Дальний Восток России становится для носителей европейской культуры каким-то особенным местом, символизирующим душевную чистоту, естественность, близость к природе. «По дороге на Охотск» – это путь, который человек, в обычной жизни загнанный в социально-цивилизационные рамки, проходит в поисках утраченной гармонии, идеала, путь к внутренней свободе и чистоте помыслов, в конечном итоге – к самому себе,  – поделилась впечатлениями от встречи Наталья Милянчук.

Стоит отметить, что Дальневосточный филиал фонда является традиционным местом для творческих встреч. Так, гостем «Русского мира» во Владивостоке становились Жорж Нива, почётный профессор Женевского университета, известный исследователь русской литературы; Биргитта Ингемансон, почётный профессор Вашингтонского университета и автор книги «Письма из Владивостока», а также многие другие известные деятели культуры.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Дальневосточный филиал, Элеонора Фрай, литература

Новости по теме

Новые публикации

В День семьи, любви и верности поговорим о терминах родства в русском языке. Тема эта актуальна, поскольку сейчас, наверное, только старшее поколение понимает, чем шурин от деверя отличается, а золовка от ятровки.
Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.