EN
 / Главная / Все новости / Ассоциация книгоиздателей России отмечает юбилей

Ассоциация книгоиздателей России отмечает юбилей

Пресс-служба фонда «Русский мир»
03.09.2015

3 сентября четвертьвековой юбилей отмечает крупнейшее объединение российских издателей – Ассоциация книгоиздателей России (АСКИ). Сегодня в созданной в 1990 году организации состоит более 200 членов из более чем 40 регионов страны.

В задачи организации входит сохранение уровня профессиональной квалификации издателей внутри России, их правовая и информационная поддержка. Ассоциация регулярно проводит семинары повышения квалификации издательских кадров, а также книжные праздники и фестивали в российских областных и республиканских центрах, в которых принимают участие ведущие российские издатели, общественные деятели, писатели, художники. Тем самым АСКИ способствует и поддержанию высокого уровня издания книг, а в конечном счёте – популяризации чтения.

Читайте также: Константин Чеченев: книге верить можно 

Самой масштабной инициативой ассоциации является ежегодный конкурс «Лучшие книги года», основная цель которого – популяризация, сохранение и развитие отечественной культуры книгоиздания, поддержка новаторских творческих идей издательских коллективов. Конкурс проводится в семнадцати номинациях и пользуется высоким авторитетом среди издателей, и не только в России. В лонг-лист премии 2014 года попали книги пяти издательств из Германии, Эстонии, Израиля, Польши и Молдавии. А в предыдущие годы дипломантами конкурса становились издатели из Испании, Австрии, Узбекистана, Эстонии, Белоруссии, Украины, Казахстана.

На протяжении ряда лет фонд «Русский мир» является соучредителем сразу двух номинаций конкурса – «Лучшая книга русского зарубежного издателя» и «Лучшая книга о России».

Фонд «Русский мир» стремится содействовать развитию русского книгоиздания за рубежом и вносить вклад в формирование положительного образа России. В свою очередь АСКИ поддерживает деловые контакты с издательскими ассоциациями и издательствами в ближнем и дальнем зарубежье. Ассоциация инициировала создание консультативного совета издателей СНГ (входит 7 стран), а также координационного совета русских зарубежных издателей (участвуют издатели из 22 стран).

Читайте также: Книгоиздатели выбирают лучшие книги России 

Ассоциация книгоиздателей России проводит благотворительные акции в России и за рубежом; участвует в сезонах русской книги по всему миру и в международных книжных ярмарках; организует встречи и круглые столы с участием представителей зарубежных русскоязычных издательств и общественных организаций, активно привлекая к сотрудничеству Русские центры, открытые фондом «Русский мир» во многих странах.

В июне 2014 года АСКИ и фонд «Русский мир» формализовали развивавшееся на протяжении ряда лет сотрудничество – организации подписали соглашение о координации совместных усилий по продвижению книгоиздания на русском языке за рубежом. «Фонд «Русский мир» – это одна из тех немногих организаций, которые напрямую пропагандируют русскую книгу, – отметил на церемонии подписания документа президент АСКИ Константин Чеченев. – Я рад, что мы теперь вместе будем работать для того, чтобы Русские центры, созданные фондом по всему миру, были не только наполнены книгами на русском языке, но и жили бы насыщенной жизнью – встречами с писателями, издателями, экспертами, учеными – всеми, кто несёт русское слово и популяризирует русскую культуру».

По случаю 25-летнего юбилея фонд «Русский мир» направил поздравительное послание в адрес Ассоциации книгоиздателей России.

Поздравление фонда «Русский мир»

Рубрика:
Тема:
Метки:
общество, книги, АСКИ, диаспора, чтение

Новости по теме

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.