Российский литературовед, итальянский переводчик и славист стали лауреатами премии имени Гоголя
08.05.2009
Первое вручение премии имени Гоголя состоялось в Риме, сообщает РГРК «Голос России». Как сообщалось ранее, премия имени Гоголя – новая российская литературная награда – учреждена к 200-летию со дня рождения писателя, которое, по решению ЮНЕСКО, широко отмечается в мире.
Италию Николай Гоголь называл своей второй родиной: здесь он прожил 8 лет, здесь работал над романом «Мертвые души». Традиция перевода русского классика на итальянский язык насчитывает более сотни лет, а в числе лучших его переводчиков был выдающийся итальянский писатель Томмазо Ландольфи.
Среди сегодняшних знатоков Гоголя в Италии – славист Рита Джулиани и поэт и переводчик Алессандро Романо. Именно они и стали первыми лауреатами премии имени Гоголя.
Гоголевская премия также вручена российскому литературоведу профессору Юрию Манну. Размышляя о том, насколько понятен Гоголь зарубежному читателю, Юрий Манн заметил: «Высказывались опасения, и они существуют до сих пор, что Гоголь ввиду особой природы его языка, реалий, которые наполняют его произведения, ввиду особого стиля мало что скажет европейскому читателю. Гоголь непереводим: впрочем, так говорят не только о Гоголе – о каждом великом писателе. Но оказалось, что при всех потерях при переводах Гоголя чрезвычайно много всё-таки в нём раскрыто и ощутимо для европейского читателя».