Авторская ремарка Виктора Вебера
Авторская ремарка Виктора Вебера
«У читателя должно создаваться впечатление, что автор пишет на русском языке», — рассуждает об искусстве перевода гость нашей сегодняшней программы. В студии «Русского мира» Виктор Вебер, лауреат Премии «Странник»1999 года, переводчик произведений Стивена Кинга, Ирвина Шоу, Гарри Гаррисона, Сомерсета Моэма, Брэма Стокера и других именитых зарубежных писателей. Он запомнился русскоязычному читателю тем, что открыл для него вселенную «короля ужасов» Стивена Кинга, занимаясь переводом его произведений на протяжении двадцати лет. Сегодня мы поговорим о различиях английских и американских текстов, феномене Стивена Кинга, сотрудничестве с фан-клубом писателя и многом другом.
Программу ведёт генеральный директор Гильдии драматургов России Юрий Бутунин.
Программу ведёт генеральный директор Гильдии драматургов России Юрий Бутунин.

ВЫБОР ПРОГРАММЫ
НОВОСТИ РАДИО «РУССКИЙ МИР»
КОНТАКТЫ
Радио «Русский мир»
Тел.: +7 (926) 089-51-89
Задать вопрос по электронной почте: