EN
<< Назад

«Ученые: для сохранения национальных языков России нужны современные технологии», Каёхтин Денис Александрович. Номинация «Новое решение» (Россия, г. Волгоград)

Ученые: для сохранения национальных языков России нужны современные технологии

В России сегодня идет активный процесс восстановления и возрождения языковой культуры у представителей различных этносов. Но если в национальных республиках это регулируется на уровне местного и федерального законодательства, изучение языков вводится в образовательные программы в обязательном порядке, то в других регионах решение этого вопроса берут на себя общественные организации, которые проводят языковые курсы для желающих.

Сильные традиции

Шумбратада, кельгома ялгат! Шумбратада, вечкевикс оят! ‑ с приветствий на мокшанском и эрзянском языках начинается каждый новый день участников XV Международной этнокультурной экспедиции-фестиваля «Волга – река мира. Диалог культур волжских народов». Мордовскую речь на теплоходе «Валерий Чкалов» можно услышать гораздо чаще, чем русскую. И это не удивительно, ведь большую часть участников экспедиции составляют представители Республики Мордовия – мокша и эрзя. Почти каждый из них знает родной язык и не упускает возможности поговорить на нем при встрече с друзьями, родными и близкими.

Поэтому к участию в «круглом столе» на тему «Язык и культура в сохранении этнической и гражданской идентичности» были приглашены ученые в области лингвистики, работники образования, культуры, творческой интеллигенции, руководители общественных организаций, которые так или иначе занимаются исследованием этих вопросов.

В начале дискуссии заведующая Научно-исследовательской лабораторией финно-угорской культуры ФГБОУ ВО «МГУ им. Н. П. Огарева» Елена Ломшина, 80% жителей Российской Федерации называют себя прежде всего россиянами, несмотря на этническую и конфессиональную принадлежность. А для определения этнической идентичности существуют так называемые маркеры.

‑ Прежде всего это язык народа, его традиции и праздничная культура, ‑ говорит Ломшина. – Но для того, чтобы человек осознал свою принадлежность к определенной этнической общности, должны работать каналы трансляции. Одним из эффективных каналов являются этнокультурные образовательные проекты общественных организаций. Речь прежде всего идет о работе с молодежью, которая вовлекается в подобные проекты. Большую роль также играют СМИ. Сегодня на областных и федеральных телеканалах, в периодической печати и сети Интернет выходит множество интересных и увлекательных проектов, освещающих межнациональные вопросы и рассказывающих о традициях, культуре народов России.

Стремление к идентичности

По данным комитета по делам национальностей и казачества Волгоградской области, на территории региона в 2015 году было опубликовано более 300 материалов на межнациональную тему, а за первое полугодие 2016 года в эфире телеканалов и на страницах различных изданий вышло свыше 100 таких материалов. В частности, на страницах общественно-политических газет «Московский комсомолец в Волгограде» и «Волгоградская правда» действуют тематические рубрики: «Национальный колорит», «Дом дружбы», «Казачий край». Если раньше публикации авторов были посвящены в основном мероприятиям этнокультурной направленности и носили больше прикладной характер, то сейчас материалы претендуют на форму исследовательской публицистики. Эти проекты ‑ настоящий путеводитель по традициям, привычкам, особенностям мировоззрения и философии жизни уникального полиэтничного населения Волгоградской области. Эти традиции сегодня сохраняют национальные общественные объединения, из них 61 зарегистрированы как юридические лица и девять осуществляют свою деятельность без регистрации юридического лица.

Одним из приоритетных направлений их работы является как раз вовлечение молодежи в проводимые мероприятия, разъяснения и обмен опытом для молодых представителей своей национальности. Особенно активно себя проявляют представители азербайджанской, ингушской, чеченской, корейской, армянской, еврейской, татарской, осетинской, грузинской, дагестанской и других национальностей. По их инициативе в регионе проводится множество мероприятий, где едва ли не главными лицами становятся школьники, студенты ссузов и вузов.

Так, например, региональный центр корейской культуры «Миринэ» проводит курсы для детей и подростков по изучению корейского языка.

– Красота его звучания не оставляет равнодушным никого, – говорит руководитель курсов Оксана Хон. – Поэтому к нам на занятия приходят не только корейские ребята, но и представители других национальностей: русские, украинцы, татары, армяне, арабы. Большое влияние на интерес к нашему языку оказывает так называемая корейская волна. Многие приходят на курсы, например, после просмотра фильма или увлекшись музыкой. С каждым годом количество желающих изучать корейский язык только растет. В этом к нам записались около 180 человек.

Занятия по изучению родного языка проводят и на базе региональной общественной организации «Дом дружбы». Каждую субботу и воскресенье уроки посещают татары, грузины, азербайджанцы, лезгины и арабы. Они изучают тонкости родного языка, знакомятся с национальной литературой и пытаются самостоятельно, без помощи преподавателя читать тексты.

Диалект говору рознь

‑ Язык – это то богатство, которое сосредотачивает в себе историю народа, ‑ отмечает доктор филологических наук, профессор ФГБОУ ВПО «МГУ им. Н. П. Огарева» Галина Иванова. ‑ На планете насчитывается более 6 тыс. языков. Из них только 10% имеют свою письменность. Остальные языки – бесписьменные, следовательно, подвержены риску вымирания. Каждые 13-14 дней умирает один язык.

Этому явлению способствует ряд факторов, одним из которых является норма языка, его статус литературного. Ученые до сих пор не могут прийти к единому мнению по определению языка и диалекта. Некоторые исследователи считают отдельными языками разные диалекты одного и того же языка, носители которых относительно или вообще плохо понимают друг друга. Например, в хантийском языке есть восемь-девять диалектов, а единого литературного языка до сих пор нет. Это обусловлено тем, что ученые до сих пор не могут определить, какой из диалектов все-таки должен получить статус литературного.

Донской гутар, или кубанская балачка, для светского человека не более чем народный говор казаков, который иначе называют еще исковерканным русским. Но для казаков это родной язык, на котором и поныне говорят взрослые и дети. В волгоградском казачьем этнокультурном комплексе «Наследие» организовали свои курсы – по изучению донского гутара.

— В Волгограде, да и во всем, пожалуй, регионе, профессиональных преподавателей донского гутара не найти, — говорит специалист ВРОО «Казачий этнокультурный комплекс «Наследие» Александр Лещенко. — У многих волгоградских казаков родственники живут в станицах по всей области. Они ездят туда, там все в основном гутарят по-казачьи, а молодые не могут. Вот, пожалуйста, интерес, который породил и спрос на курсы.

С использованием донского гутара написано немало художественных произведений. Уроженец волгоградской станицы Глазуновской Федор Крюков для казачьей литературы - как Пушкин для русской. Это был настоящий мастер слова, воспевавший красоту Дона и лазоревых степей. В его произведениях народный казачий язык представлен в чистом виде, именно таким, каким был еще до революции 1917 года.

— Диалект — это всего лишь разновидность языка, которую используют на конкретной территории, — поясняет Александр. — Наверное, слышали специфическую речь жителей Вологодчины, Приуралья или Восточной Сибири. Это характерные «окающие» или «ыкающие» наречия и говоры. Но все же они говорят на чистом русском. А казачий язык — это островок живой речи, который за семь десятков лет, к сожалению, растворился в море русского языка. Сейчас он возрождается.

В Республике Мордовия мокшанский и эрзянский языки имеют статус литературных. Но так было не всегда. Они были сформированы в 20-30-е годы прошлого века. Так, в основу эрзянского языка был взят говор села Козловка Атяшевского района, а в основу мокшанского – краснослободско-пермяковские говоры.

‑ Это был весьма удачный выбор, поскольку краснослободско-пермяковские говоры сохранили исторические особенности мокшанского языка, ‑ поясняет Галина Иванова. – В этом языке есть уникальный звук «а» переднего ряда или глухие сонорные, которых нет ни в эрзянском, ни финском, ни в эстонском и ни в каких других языках финно-угорской группы, кроме саамского.

Говорят, пишут и читают

Возрождать народные языки, отмечают эксперты, сегодня без государственной поддержки непросто. Однако положительные примеры все же есть. Например, в Волгограде городская общественная организация «Центр немецкой культуры» и три ее филиала проводят курсы по изучению немецкого языка для детей и взрослых при поддержке Министерства внутренних дел ФРГ через Международный Союз Немецкой Культуры, который находится в Москве.

‑ Большинство современных российских немцев не знают родного языка, ‑ констатирует руководитель организации Татьяна Шефер. – И одна из главных причин тому – ассимиляция, которая в последние десятилетия развивается очень быстро. В первую очередь, это касается молодежи. С учетом дисперсного проживания немцев в миллионном городе общение на родном языке затруднено. Наша задача – исправить сложившуюся ситуацию.

Мокшанский и эрзянский языки в Мордовии изучают в школах, ссузах в обязательном порядке, наравне с русским и иностранным. В Мордовии также действуют центры национальной культуры, которые организуют курсы по изучению этих языков. На мокшень и эрзянь кель можно не только посмотреть телевизионные передачи или почитать книгу, но и сходить на постановку в театр.

Но таких примеров по стране немного. Например, в Самарской области больше половины представителей мордовской национальности проживает в крупных городах, где, соответственно, нет национальных школ или обязательных уроков по изучению языков. Законодательством это не предусмотрено.

‑ Но есть выход – воскресные школы, где дети и подростки имеют возможность изучать национальные языки, ‑ говорит педагог из Самары Сергей Николаев. – В нашем городе работают три воскресные школы, которые не имеют никакого статуса. Тем не менее, они пользуются популярностью среди самарских эрзи и мокши. Однако сегодня нужны образовательные программы не только для тех, кто хочет учиться, но и для тех, кого надо учить.

Ученые считают, что, для того чтобы сохранить национальный язык, необходима среда, состоящая из не менее 100 тыс. его носителей. Конституция России прямо гарантирует право всех народов на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития. В том числе республики вправе устанавливать свои государственные языки и использовать их в работе органов госвласти и местного самоуправления наряду с государственным языком России.

Для сохранения, фиксации, научного изучения языков, находящихся под угрозой исчезновения или имеющих незначительный ареал распространения, необходима система мер, считают участники экспедиции "Волга - река мира". В первую очередь языки народов России должны быть широко представлены в Интернете. На федеральном уровне, считают эксперты, необходимо принять соответствующие образовательные стандарты, на основе которых должны быть созданы программы с использованием современных методических пособий.

При этом очень важно выдержать баланс: сохранить самобытность, не допустив самоизоляции от объединяющей русской культуры.

Справка «МК в Волгограде»:

В России проживают представители 193 национальностей, которые общаются друг с другом почти на 300 языках и диалектах. Письменность для многих языков была разработана лишь в советское время силами выдающихся русских лингвистов и филологов. С 1920 по 1940 годы своя письменность появилась у 50 национальностей.

Денис КАЁХТИН.

Новости

Ещё несколько лет назад студент из Иордании Абу Жад Анас Али Касему не знал, где находится Россия и как выглядит русский алфавит. А сегодня он свободно говорит и пишет на русском языке. За своё эссе, представленное на международный молодёжный творческий конкурс фонда «Русский мир» «Слово за нами», он получил второе место.
Молодёжный форум «Поколение мира», проходивший в рамках X Ассамблеи Русского мира, собрал несколько сотен молодых людей из десятков стран. Одним из важных событий форума стал Международный молодёжный творческий конкурс «Слово за нами», в котором принимали участие школьники и студенты из 43 стран. Мы попросили победителей конкурса школьных сочинений Сергея Беляева из Тирасполя и Юлию Кирс из Таллина поделиться своими впечатлениями.
Одним из победителей международного молодёжного творческого конкурса «Слово за нами», проходившего в рамках молодёжной программы «Поколение мира», стал Чэнь Тин – студент Шанхайского университета иностранных языков. Мы попросили его поделиться своими впечатлениями.

Контакты

Конкурс «Со-Творение»
E-mail: konkurs2016@russkiymir.ru

Конкурс «Слово за нами»
E-mail: slovozanami@russkiymir.ru

Международный фестиваль «Друзья, прекрасен наш союз!»
E-mail: rogachkova@russkiymir.ru

Телефоны: +7(909) 935-60-17;
+7(495) 981-66-70 доб. 177.