Надежда Паршанина. «Тотальный диктант» раскрывает карты, или География правописания
Надежда Паршанина. «Тотальный диктант» раскрывает карты, или География правописания
Полагаете, только в сказках гонцы, не опасаясь неудач, скачут за тридевять земель с грамотами на родном наречии и, зачитывая их королям-чужестранцам, оказываются понятыми без придворных переводчиков? Ошибаетесь. Раз в год (только не в некотором царстве, в некотором государстве, а в десятках государств по всему миру) тысячи иностранцев собираются в нужный час в назначенных местах, чтобы одну и ту же грамоту, русским языком писанную, прослушать, а заодно и собственную грамотность повысить. «Тотальное взаимопонимание!» – воскликнете вы. Вернее сказать, «Тотальный диктант».
Город-планета со спутником Бердском и театром «Глобус», город-предание с урбанистическими легендами про таинственные катакомбы и фантастическими мифами о... сибирском Дракуле и даже город-матрёшка с не менее загадочным Академгородком внутри – таков на самом деле молодой Новосибирск, ложно кажущийся на первый взгляд обыкновенным мегаполисом, насквозь пропитанным советским прошлым. Там-то, в знаменитом Академгородке, где дикая природа соседствует с культурой интеллекта, десять лет назад, пока одни студенты старались превзойти задумчиво-хмурый лес в серьёзности, а другие заставляли «шум глухой дубров» меркнуть пред шумом звонким общежитий, появилась самая безошибочная традиция: раз в год все желающие приглашались в аудиторию новосибирского госуниверситета, чтобы под диктовку написать отрывок из классической литературы. Возникла эта идея в 2004 году в Глум-Клубе гуманитарного факультета НГУ, члены которого, доказывая справедливость «глумливых» коннотаций закрепившегося за объединением названия, обрядили новый проект в одежды откровенно ироничной терминологии: диктант назвали «тотальным», а человека, декламирующего текст, «диктатором».
Сугубо камерным мероприятие оставалось вплоть до 2011 года, пока новый формат (диктант стали начитывать не преподаватели, а «звёзды» эстрады, политики и культуры) и престижная награда (проект получил национальную премию в области общественных связей «Серебряный лучник») не привлекли к акции внимание энтузиастов из тринадцати городов России. Тогда же диктант написали и первые зарубежные участники – из Новосибирска «тотальный» замысел, точно на ковре-самолёте, перенёсся в далёкий Бостон. География акции с того момента начала шириться не по дням, а по часам: к 2014 году в движение включилось 50 стран. В то же время идеологи проекта продолжали экспериментировать: тексты для мероприятия уже не брались из хрестоматийных произведений, а специально создавались современными писателями. Впрочем, реальные события, происходившие во время зарубежных диктантов, не менее занимательны, чем художественный вымысел.
– Моя любимая история о том, что в одном европейском городе организаторы очень долго не могли понять, как писать диктант, – рассказывает Ольга Орлова, координатор проекта в зарубежных странах, – они просто не представляли, что его нужно писать ручкой по бумаге, а не набирать на компьютере.
Если такой эпизод кажется взятым из анекдота, то следующая ситуация словно сошла со страниц остросюжетного романа:
– В прошлом году в Окленде (Новая Зеландия) диктант пришлось перенести на несколько часов, так как в стране произошло землетрясение и отключился свет, – делится Ольга.
Но, несмотря на то что проект разросся до мировых масштабов, обретая «союзников» в самых отдалённых от России уголках земного шара, считать, будто движение распространялось в обход ближнего зарубежья, было бы неправильно.
– Впервые я узнала об этой акции весной 2009 года, в Академгородке, – вспоминает Наталья Александровна Колодина, координатор Тотального диктанта в Павлодаре, – сын и дочь в своё время учились в НГУ и остались там жить. По приезде в Павлодар я предложила организовать подобную акцию, но меня не поддержали. Видно, не созрели условия.
Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Этот город решился подхватить новосибирскую идею только спустя пять лет.
– С 2013 года я занимаюсь только общественными делами в Славянском культурном центре, являюсь хранителем общественной библиотеки «Дар России», – продолжает Наталья Александровна. – Где-то в феврале-марте 2014 ко мне обратилась коллега Людмила Александровна Куценко (школьный библиотекарь) с предложением организовать участие Славянского центра в «Тотальном диктанте». Наш руководитель Татьяна Ивановна Кузина инициативу поддержала, и мы стали искать единомышленников. Подготовили письма к руководству педагогического института, ректор дал согласие на использование базы института. Но главное – нас поддержали молодые преподаватели кафедры русского языка и литературы.
Так, проделав долгий путь из Сибири, «Тотальный диктант» пришёл на новую площадку, которой суждено было стать самой многочисленной за рубежом.
– Было много сомневающихся в необходимости и актуальности акции. Мы рассчитывали, что участие в ней примет не более 200 человек. 12 апреля уже в 12:00 в главном учебном корпусе ПГПИ были готовы три большие аудитории, распечатаны 400 бланков, волонтёры встречали первых участников. В 12:30 все бланки были розданы, аудитории заполнены, а желающие писать «Тотальный диктант» всё приходили и приходили. Срочно пришлось открывать дополнительно пять аудиторий, в том числе кабинет химии. Специалисты устанавливали презентации, издательский отдел допечатывал бланки. Члены экспертной комиссии, которые хотели писать диктант, вынуждены были стать диктующими. В аудиториях института собрались школьники и студенты, профессора павлодарских вузов и журналисты, пенсионеры и работающая молодежь, – перечисляет Наталья Александровна. – Павлодарцы с пониманием отнеслись к организационным неувязкам, и во всех аудиториях мероприятие прошло на одном дыхании.
Дебютная акция в Павлодаре, побив рекорд «Тотального диктанта» за границей, собрала 700 участников!
– Языковая ситуация в нашем регионе довольно стабильна (как говорится, «русский язык в Казахстане не нуждается в защите» – это заголовок одной из последних журналистских статей), но мы обычно добавляем, что поддержка тоже не будет лишней, – замечает Наталья Александровна, – тем более уровень языковой грамотности оставляет желать лучшего. Диктант написали люди разных национальностей, разных профессий, разного возраста, разного уровня грамотности. Примечательно, что самое активное участие приняли учителя и учащиеся павлодарской школы №19 с казахским языком обучения. И это заслуга учителя Венеры Альфредовны Ивановой – она татарка, хорошо знает казахский язык, преподает русский.
Что привлекает десятки тысяч человек к организации мероприятия и к участию в нём, на первый взгляд кажется загадкой. И впрямь, скажите школьнику, будто на диктант можно идти с удовольствием, и он ответит вам: «Сказки!», но проводить, писать и проверять «Тотальный диктант» люди приходят за наградой, пожалуй, ещё более ценной, чем полцарства:
– В первую очередь это акция, присоединившись к которой человек вслед за автором текста ТД-2012 Захаром Прилепиным может сказать: «Мне – не всё равно!», – объясняет заведующий кафедрой русской и зарубежной литературы Омского государственного университета Сергей Александрович Демченков, с 2012 года координирующий «Тотальный диктант» в Омской области, границы которой соприкасаются как с Павлодарской, так и с Новосибирской. – Это способ проявить свое неравнодушие к судьбам русской речи и вместе с тем возможность узнать что-то новое, определить для себя горизонты развития.
Впрочем, и «пара», полученная на «Тотальном диктанте» означает совсем не то, что досадная «двойка» в дневнике:
– Тексты «Тотального диктанта» традиционно сложнее, чем тексты школьных контрольных работ, и стать «тотальным» отличником непросто, но и низкая оценка для пишущего вовсе не является приговором – это лишь стимул для совершенствования, – убеждает Сергей Александрович. – «Тотальный диктант» пишется не для галочки, не ради «пятерки» в журнале, а потому что просто хочется его написать. Наверно, только так и можно добиться действительно серьёзных результатов. Кстати говоря, мне известен не один случай, когда люди приносили сертификат «Тотального диктанта» на собеседование с работодателями, и именно он сыграл решающую роль в их трудоустройстве.
Поэтому тем, кто получил «пятёрки», действительно есть чем гордиться, уверена Наталья Александровна:
– Отличниками павлодарского «Тотального диктанта» стали 49 человек. Традиционно среди них люди старшего поколения, но порадовали организаторов и студенты со школьниками. Подлинным достижением можно считать диплом отличника, который получил шестиклассник школы №19 Жанузаков Ильяс (как мы потом уточнили, у него бабушка – учитель русского языка).
Оканчивая в Павлодаре школу в 2011 году, Надежда Ряжко о «Тотальном диктанте», в ту пору до этого города ещё не добравшемся, уже знала:
– Хоть тогда акция была не такой массовой и популярной, мой папа нашёл в Интернете информацию о ней и предлагал ехать в Барнаул, чтобы написать диктант там. Правда, в тот год было слишком мало времени и много других важных дел, чтобы так и поступить, но сама идея в душе поселилась.
В «тотальный» процесс Надежда оказалась вовлечена, будучи уже студенткой факультета филологии и медиакоммуникаций ОмГУ:
– На первом курсе я написала организатору «Тотального диктанта» в Новосибирске Ольге Ребковец, и она сказала мне, что в Омске акцией занимается Сергей Александрович Демченков, – узнав, что мероприятие будет проходить под руководством её вузовского преподавателя, Надежда вместо того, чтобы претворить в жизнь мечту об участии в диктанте, решила помочь сделать это другим и присоединилась к волонтёрам акции. Впрочем, надолго откладывать исполнение мечты не пришлось.
– Когда я узнала, что в 2014 году текст будет сочинять Алексей Иванов (фильм «Географ глобус пропил», снятый по его книге, сильно меня впечатлил!), я решила во что бы то ни стало написать диктант и, более того, сделать это там, где его прочтёт сам автор, – тем не менее омскую акцию Надежда не отказалась поддержать и в этот раз. – Перед диктантом я анонсировала мероприятие ВКонтакте, приглашала людей в наше сообщество в соцсетях, писала статью для сайта факультета и разносила пригласительные письма деканам других вузов. А уже накануне акции, предварительно зарегистрировавшись на главной площадке в НГУ, отправилась в Новосибирск, где проходила студенческая конференция, на которую я была приглашена, – день её открытия как раз совпадал с датой «Тотального диктанта».
Всё сложилось как по волшебству, и название «Поезд Чусовская – Тагил» на заветном бланке Надежда выводила под диктовку Алексея Иванова:
– Желающих проникнуть в ту аудиторию было очень много, но ценой невероятных усилий я всё же попала в неё и написала диктант, испытав фантастические ощущения – масштаб события я прочувствовала в полной мере!
Однако «Тотальный диктант» чудесным образом позволяет перемещаться не только в пространстве, но и во времени: порой идею проекта «перевозят» из одной страны в другую, порой вслед за ней отправляются в путешествия, но иногда и сама она переносит участников акции на многие годы... назад – в прошлое, в детство.
– В этом году координаторы акции в Тбилиси обнаружили во время презентации, до начала диктовки, что среди присутствующих есть участница родом со станции Чусовская! – рассказывает Ольга Орлова. – Услышав название диктанта, она всплеснула руками и вскричала: «Вайме (грузинский возглас удивления), я маме позвоню!!! Я же там всё детство провела!».
Новосибирск – Бостон – Павлодар – Омск – Тбилиси – дороги «тотального» замысла проложены по натоптанным тропам русского языка, связывающего в день диктанта, казалось бы, несоединимые города в маршруты, поездам неподвластные. Пути эти полны, как и положено всем сказочным сюжетам, неожиданных совпадений и долгожданных узнаваний, так что мы можем сомневаться, какая буква должна стоять на конце слова или какой знак препинания – в конце предложения, но конец, правильным он был бы или нет, так или иначе, обещает быть счастливым.
Работа публикуется в авторской редакции