Круглый стол «Русский язык в системе образования зарубежных средних и высших учебных заведений»
Круглый стол «Русский язык в системе образования зарубежных средних и высших учебных заведений»
Зачем изучать русский за рубежом? На этот вопрос попытались дать ответ участники IV Ассамблеи Русского мира – специалисты по русскому языку, учителя и директора русских школ, а также общественные деятели из семи стран Европы, принявшие участие в круглом столе «Русский язык в системе образования зарубежных средних и высших учебных заведений».
Модераторами дискуссии стали Юрий Прохоров, ректор Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина, и Ирина Степанова, руководитель управления образовательных программ фонда «Русский мир».
На круглом столе были представлены сообщения коллег из Испании, Болгарии, Финляндии, Германии, Молдовы, Великобритании, Австрии, Украины, каждый из которых представил картину, иллюстрирующую положение русского языка внутри национальной системы образования своей страны.
На примере Великобритании были рассмотрены возможности предоставления образовательных услуг на русском языке в сфере дополнительного образования, которое занимает значительное место на общем профессиональном поле. О комплексном подходе к сохранению русского языка у детей соотечественников рассказала директор Лондонской школы русского языка и литературы, председатель Ассоциации русских культурно-образовательных объединений «Евролог» Ольга Брамли. Подчеркнув преимущества русской системы образования, она указала на то, что ученики, посещающие русские школы, получают знания и навыки, которые они не могут получить в обычных британских школах.
Светлана Малявина, профессор филологического факультета Университета Комплутенсе (Мадрид), рассказала об исследовании восприятия России в Испании, проведённом на материале публикаций в нескольких газетах. Так, в течение 2008 года образ России в испанских СМИ в связи с конфликтом в Южной Осетии изменился к худшему, однако на сегодняшний день прежний негативный тон уступил место более умеренному.
О факторах, влияющих на положение русского языка в образовательной системе Болгарии, рассказала Стоянка Почеканска, главный специалист-эксперт по русскому языку Министерства образования, молодёжи и науки Болгарии. «В основном на выбор языка влияют три фактора: семейное окружение, социальное окружение и политика государства, – сказала г-жа Почеканска. – Благодаря росту сотрудничества между двумя нашими странами изучение русского языка становится всё более популярным в Болгарии». По её словам, негосударственные организации, такие как фонд «Русский мир», вносят существенный вклад в популяризацию русского языка.
Рассказывая о ситуации на Украине, председатель правления Всеукраинской общественной организации «Русская школа» Александр Кондряков отметил, что сейчас преподавание в высших учебных заведениях ведётся только на украинском языке, и это в свою очередь влияет на выбор родителей, в какую школу отдавать своих детей – в русскую или украинскую. Однако, по его мнению, сообщения в СМИ об ущемлении русского языка зачастую преувеличены. Чаще слышны самые экстремальные мнения, что искажает картину происходящего особенно для тех, кто наблюдают издалека.
Маргина Блейль, директор государственной европейской начальной школы «Лев Толстой», председатель Ассоциации школьных преподавателей русского языка земли Берлин, рассказала про билингвальное образование в так называемых Европейских школах Берлина. Она отметила высокую популярность русского языка в качестве языка-партнёра (на котором ведётся обучение наравне с родным). И стоит отметить, что участники круглого стола были приятно удивлены таким высоким уровнем государственной поддержки преподавания на русском языке в Германии.
По словам директора финско-русской школы Хельсинки Туула Вяйсянен, в её стране изучение русского языка находится на третьем месте по популярности среди иностранных языков в школах, после английского и шведского. Что приятно, популярность русского языка в Финляндии объясняется не только большим количеством иммигрантов из России, но и возрастающим сотрудничеством между двумя странами.
Ректор Славянского университета Республики Молдова Татьяна Млечко рассказала о положении русскоязычного образования в Молдавии. Недавний опрос студентов в русскоязычных образовательных учреждениях показал, что около 70% выбирают русскоязычное образование потому, что русский для них – это язык ежедневного общения. 13% делали выбор в пользу русского, желая продолжить образование на русском языке. Ещё 10% сделали такой выбор из-за профессиональных соображений (карьера) и ещё 7% – поскольку «любят русский язык». Отмечая факторы, которые способствуют развитие русского языка в Молдавии, г-жа Млечко указала на деятельность таких организаций, как МАПРЯЛ (Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы) и МОПРЯЛ (Молдавское общество преподавателей русского языка и литературы). Она особенно отметила работу Русских центров, открытых фондом «Русский мир» в Кишинёве и Бельцах.
Изучение русского языка за рубежом отличается национальной спецификой, многообразием форм и достаточно широкими возможностями их выбора, предоставляемыми местными системами образования. Так, например, в школах Финляндии, Болгарии, Германии, Украины русский язык может изучаться не только как иностранный, но и как родной. Органы образования во многих странах способствуют гармоничному вхождению русского языка как языка-партнёра в национальную систему образования и оказывают финансовую поддержку деятельности учебных заведений в этом направлении, в том числе и негосударственным.
Однако это не означает, что зарубежные образовательные структуры не испытывают трудностей в области преподавания русского языка. Существуют проблемы с учебниками по русскому языку и на русском языке по некоторым школьным дисциплинам, в частности, по российской истории. Не хватает профессионально подготовленных педагогов, особенно молодых. По-прежнему остро стоит вопрос с повышением квалификации учителей-русистов, в связи с чем назрела необходимость создать систему повышения квалификации зарубежных преподавателей русского языка. Нельзя оставлять без внимания и работу с родителями, директорами школ, руководителями вузов, от которых часто зависит выбор иностранного языка для изучения.
С целью решения этих проблем фонд «Русский мир» уже реализует ряд специальных целевых программ, о чём было сообщено присутствующим на круглом столе. В образовательных организациях за рубежом открываются Кабинеты Русского мира, в которые поставляются книги и учебные материалы на русском языке. Созданы обучающие программы для изучения русского языка, адресованные разным категориям пользователей, которые находятся в открытом доступе на сайте фонда. Издаются и распространяются по миру новые учебники по русскому языку. Работает программа «Студент Русского мира», призванная оказывать поддержку будущим молодым преподавателям русского языка. Организована система стажировок для уже работающих преподавателей-русистов. Проводится ряд мероприятий на базе созданных фондом Русских центров с участием российских специалистов. Введена в действие целевая программа «Профессор Русского мира», которая помогает кафедрам русского языка в зарубежных университетах. Проводится работа с директорами зарубежных школ с преподаванием русского языка.
Суммируя выступления и презентации, Ирина Степанова подчеркнула позитивные моменты мероприятия: «В услышанных сегодня выступлениях есть много поводов радоваться. Действительно, есть интерес к русскому языку и есть успешный опыт не только в сохранении, но и в развитии языка», – сказала представитель фонда «Русский мир». Участники круглого стола единодушно подчёркивали, что сегодня русский язык за рубежом востребован не только как средство коммуникации в обществе, но и как инструмент познавательной и профессиональной деятельности в системе образования.
В заключение Юрий Прохоров призвал участников задуматься над тем, что именно мотивирует людей изучать русский язык и отметил связь между экономическим спросом на русский язык и присутствием преподавания русского языка в системе образования зарубежных стран. Таким образом, вопрос «Зачем изучать русский язык?» приобретает отнюдь не риторическое звучание.