Россия обогатила английский футбол новым русским словом. Почти матерным
26.06.2012
Российский футбол обогатил английский язык неологизмом. Глагол to kerzhakov на языке Шекспира отныне означает «промахнуться по воротам с близкого расстояния», сообщает «Голос России».
Комментатор употребил глагол, чтобы описать промах Даниэле де Росси, не сумевшего забить метров с шести: «Какой промах де Росси! Как вообще итальянцы умудрились не выйти вперёд? Харт отбил мяч в поле после подачи углового, но итальянский игрок ударом головой вернул его в штрафную. С этим мячом английская оборона должна была справиться без проблем и суеты, но защитники клевали носом и мяч попал к де Росси, который развернулся и kerzhakoved мимо ворот с шести метров!»
Напомним, что форвард сборной России Александр Кержаков установил своего рода антирекорд чемпионатов Европы: в матче против Чехии он пробил по воротам соперника семь раз, но даже не попал в створ ворот. Всего же в трёх матчах Евро-2012 Кержаков нанёс 12 ударов по воротам соперника, при этом в створ попал только один раз.
Иван Крылов, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»