SPA FRA ENG ARA
EN

Русский мир в тропиках: как в Никарагуа учат язык Пушкина и чтят память о Победе

Людмила Богданова19.12.2025

Слушатели и преподаватели Русского центра
В самом сердце Центральной Америки, в столице Никарагуа Манагуа, в аудиториях Национального автономного университета звучит русская речь. Здесь уже много лет работает Русский центр, ставший для сотен никарагуанцев окном в мир русской культуры, истории и качественного образования. Его руководитель, Ирина Константиновна Мейчук, не только преподаёт язык, но и строит мосты дружбы между двумя странами, чья история тесно переплелась в XX веке.

В интервью порталу «Русский мир» она рассказала, почему интерес к России в Латинской Америке только крепнет, как в Никарагуа чтят память о нашей общей истории и какие блестящие перспективы открывает для её учеников знание русского языка.

От первого урока к вере в миссию

Ирина Константиновна, ваш профессиональный путь тесно связан с русским языком и культурой в Латинской Америке. С чего всё начиналось?

Всё началось с преподавания русского языка в Национальном университете имени Казимиро Сотело Монтенегро (бывший Университет Центральной Америки в Никарагуа). Через некоторое время, в январе 2019 года, я начала работать преподавателем в Центре русского языка при Национальном автономном университете Никарагуа (НАУН).

В октябре 2025 года вы принимали участие в XVII Ассамблее Русского мира в Москве. Что главное вы привезли с собой в Манагуа после этого форума?

Я участвовала в Ассамблее в 2023 и в 2025 годах. Оба случая подтвердили мою веру в то, что русский язык должен занимать ведущие позиции в Центральной Америке, по разным и очень весомым причинам.

Центр для всех: от подростков до будущих учёных

Русский центр в Манагуа объединяет людей всех возрастов: от детей до людей зрелого возраста. Как построена эта работа? Всех ли желающих вы можете принять?

Да, наш центр включает учеников разных возрастов, это подростки от 13 лет и взрослые. Их мало, но они обучаются наравне. Мы используем учебник для возрастной группы 16+, что нивелирует подачу материала. И, конечно, наши преподаватели прилагают все усилия, чтобы уроки были интересными и понятными для каждого, независимо от возраста. Количество учащихся варьируется, но обычно у нас занимается более 60 человек. Уроки проходят в разных помещениях: университет предоставляет дополнительный класс, в котором занимаются две группы; также есть группа, которая собирается вне университета. На общие мероприятия вмещаемся с трудом, но принимаем всех желающих, отбор только для очень юных, так как у нас нет чисто детских групп.

Что мотивирует никарагуанцев заняться изучением русского языка? Сохраняется ли память о дружбе СССР и Никарагуа?

Причины изучения русского у всех разные. Да, это и память о годах обучения в СССР, и просто интерес к России и языку. Многие используют центр как площадку подготовки к студенческой жизни в России.

Лекция Ирины Мейчук об Александре Пушкине

О чём вы рассказываете ученикам на занятиях и что вызывает у них особый интерес или, возможно, даже удивление?

Учащиеся живо интересуются историей и культурой России, а также Советского Союза. Вопросы самые разные, в том числе и политического характера. Много говорим о климате (это для них экзотика), кулинарии, ну и многом другом. Вопросы возникают как в течение учебного процесса, так и после. Мы стараемся использовать разнообразную литературу и учебники с иллюстрациями для наглядности, также дополняем учебный процесс проверенными видеоресурсами, в том числе материалами с платформы YouTube, которые преподаватель тщательно отбирает и анализирует вместе с учениками.

День Победы в Русском центре

На территории университета есть мемориал, посвящённый подвигу советского народа в Великой Отечественной войне. Расскажите о нём.

На территории университета установлена мемориальная табличка в честь дружбы между народами России и Никарагуа, а также нарисован памятный мурал (тематическая настенная роспись), посвящённый городам-героям и Победе в Великой Отечественной войне. Они размещены в парковой зоне университета.

Есть ли среди ваших выпускников те, кто теперь учится в России?

Среди бывших учеников центра действительно есть ребята, которые сейчас обучаются в России, в разных городах и университетах по разным программам бакалавриат, магистратура, докторская степень.

А для тех, кто приходит просто прикоснуться к русской культуре, какие форматы самые популярные?

На базе Русского центра действует клуб «Литературная гостиная». Это место встречи русской диаспоры, учащихся центра и всех, кто интересуется русским языком и культурой. Наибольшей популярностью пользуются наши русские праздники, особенно Масленица.

Русская культура под латиноамериканским солнцем

Как бы вы описали образ России и интерес к русской культуре в Никарагуа сегодня?

Интерес к русскому языку и культуре в Никарагуа держится на стабильном уровне. Молодёжь очень интересуется современной русской эстрадной музыкой, кто постарше не забывают и о «старых добрых» временах учёбы в СССР.

Здесь, в Никарагуа, мы очень тесно работаем с Россотрудничеством и посольством России в вопросах культуры. Проводятся недели кино для детей и взрослых, приезжают артисты оперы и балета и другие. Всё это посещаемо и очень любимо никарагуанской публикой в целом и нашими учениками в частности.

Урок русского языка

Изменился ли интерес к русскому языку в Латинской Америке за последнее десятилетие?

В последние годы выросло осознание важности русского языка, его позиции в мире и в жизнях каждого заинтересованного.

Помогают ли цифровые технологии в вашей работе?

Никарагуа страна довольно небольшая, но существуют государственные проекты по более широкому привлечению молодого населения страны к изучению языка. Онлайн-программы с российскими вузами также доступны и работают, однако их охват пока ограничен из-за существенной разницы в часовых поясах.

Русский центр в Манагуа – это гораздо больше, чем языковые курсы. Это живой, пульсирующий организм, где сплетаются нити памяти и современности, где для молодых никарагуанцев открывается возможность связать своё будущее с Россией, а представители старшего поколения находят связь с юностью. Это пространство, где литературная гостиная соседствует с мемориалом Великой Победы, а интерес к современной музыке ведёт к изучению классической литературы. Уверенность Ирины Константиновны в том, что русский язык должен занимать ведущие позиции в Центральной Америке, подкрепляется делом – успехами её учеников, которые сейчас продолжают обучение в различных российских университетах. Русский мир в Никарагуа не просто существует – он растёт, развивается и крепнет, доказав, что настоящему культурному интересу не страшны ни расстояния, ни разница во времени.

Также по теме

Новые публикации

Преподаватель, переводчик, куратор Лиги русистов Феликс Фернандо – один из главных популяризаторов русского языка в Шри-Ланке. В его переводах сингальцы знакомятся с произведениями Водолазкина и Цыпкина, а будущие полицейские и дипломаты с увлечением учат русские скороговорки.
В январе исполнилось 90 лет со дня рождения Николая Рубцова. Сегодня стихи поэта, подзабытого на родине, по-прежнему переводят на многие языки мира. Литературовед Лу Вэнья, наверное, главный специалист по творчеству нашего соотечественника в Китае. Именно она познакомила китайских читателей с десятками стихов русского поэта и продолжает открывать им поэзию Русского Севера.
21 января исполняется 120 лет со дня рождения хореографа с мировым именем – Игоря Александровича Моисеева. Именно он первым в мире придумал объединить фольклорное танцевальное творчество с классической хореографией, подняв тем самым народный танец до уровня высокого искусства.
Живущий в столице Эквадора Кито петербуржец Павел Шалагин уверен, что в Латинской Америке проблемой являются не стереотипы, а полное отсутствие содержательного представления о России. Некоммерческий фонд CLE, где Павел является вице-президентом, как раз и пытается показать нашу страну как живое культурное пространство.
Порой сложно ответить на вопрос, как правильно – «деланый» или «деланный», потому что в различного рода текстах встречаются оба варианта. С чем связано двоякое написание? Ответим на вопрос, опираясь на информацию из современных лингвистических справочников.
Инженерные специальности особенно интересны молодым людям в Эфиопии, посколько страна переживает бурное индустриальное развитие. Обучение в российских университетах очень актуально для молодых эфиопов, поскольку российское образование обеспечивает прочную теоретическую базу в сочетании с практическими занятиями на высокотехнологичном оборудовании.
В преддверии Нового года из Монголии вернулись четыре педагога — студенты Горно-Алтайского государственного университета и Алтайского государственного педагогического университета. Это был финальный аккорд большого проекта — «Языковой мост Россия – Монголия 2025».
Завкафедрой русского языка как иностранного (РКИ) Омского государственного педагогического университета Евгений Виданов делится секретами профессии: как научить не носителей «слышать» русский, преодолевать языковой барьер и влюбляться в сложный, но прекрасный язык.