SPA FRA ENG CHN ARA

Русский мир в тропиках: как в Никарагуа учат язык Пушкина и чтят память о Победе

Людмила Богданова19.12.2025

Слушатели и преподаватели Русского центра
В самом сердце Центральной Америки, в столице Никарагуа Манагуа, в аудиториях Национального автономного университета звучит русская речь. Здесь уже много лет работает Русский центр, ставший для сотен никарагуанцев окном в мир русской культуры, истории и качественного образования. Его руководитель, Ирина Константиновна Мейчук, не только преподаёт язык, но и строит мосты дружбы между двумя странами, чья история тесно переплелась в XX веке.

В интервью порталу «Русский мир» она рассказала, почему интерес к России в Латинской Америке только крепнет, как в Никарагуа чтят память о нашей общей истории и какие блестящие перспективы открывает для её учеников знание русского языка.

От первого урока к вере в миссию

Ирина Константиновна, ваш профессиональный путь тесно связан с русским языком и культурой в Латинской Америке. С чего всё начиналось?

Всё началось с преподавания русского языка в Национальном университете имени Казимиро Сотело Монтенегро (бывший Университет Центральной Америки в Никарагуа). Через некоторое время, в январе 2019 года, я начала работать преподавателем в Центре русского языка при Национальном автономном университете Никарагуа (НАУН).

В октябре 2025 года вы принимали участие в XVII Ассамблее Русского мира в Москве. Что главное вы привезли с собой в Манагуа после этого форума?

Я участвовала в Ассамблее в 2023 и в 2025 годах. Оба случая подтвердили мою веру в то, что русский язык должен занимать ведущие позиции в Центральной Америке, по разным и очень весомым причинам.

Центр для всех: от подростков до будущих учёных

Русский центр в Манагуа объединяет людей всех возрастов: от детей до людей зрелого возраста. Как построена эта работа? Всех ли желающих вы можете принять?

Да, наш центр включает учеников разных возрастов, это подростки от 13 лет и взрослые. Их мало, но они обучаются наравне. Мы используем учебник для возрастной группы 16+, что нивелирует подачу материала. И, конечно, наши преподаватели прилагают все усилия, чтобы уроки были интересными и понятными для каждого, независимо от возраста. Количество учащихся варьируется, но обычно у нас занимается более 60 человек. Уроки проходят в разных помещениях: университет предоставляет дополнительный класс, в котором занимаются две группы; также есть группа, которая собирается вне университета. На общие мероприятия вмещаемся с трудом, но принимаем всех желающих, отбор только для очень юных, так как у нас нет чисто детских групп.

Что мотивирует никарагуанцев заняться изучением русского языка? Сохраняется ли память о дружбе СССР и Никарагуа?

Причины изучения русского у всех разные. Да, это и память о годах обучения в СССР, и просто интерес к России и языку. Многие используют центр как площадку подготовки к студенческой жизни в России.

Лекция Ирины Мейчук об Александре Пушкине

О чём вы рассказываете ученикам на занятиях и что вызывает у них особый интерес или, возможно, даже удивление?

Учащиеся живо интересуются историей и культурой России, а также Советского Союза. Вопросы самые разные, в том числе и политического характера. Много говорим о климате (это для них экзотика), кулинарии, ну и многом другом. Вопросы возникают как в течение учебного процесса, так и после. Мы стараемся использовать разнообразную литературу и учебники с иллюстрациями для наглядности, также дополняем учебный процесс проверенными видеоресурсами, в том числе материалами с платформы YouTube, которые преподаватель тщательно отбирает и анализирует вместе с учениками.

День Победы в Русском центре

На территории университета есть мемориал, посвящённый подвигу советского народа в Великой Отечественной войне. Расскажите о нём.

На территории университета установлена мемориальная табличка в честь дружбы между народами России и Никарагуа, а также нарисован памятный мурал (тематическая настенная роспись), посвящённый городам-героям и Победе в Великой Отечественной войне. Они размещены в парковой зоне университета.

Есть ли среди ваших выпускников те, кто теперь учится в России?

Среди бывших учеников центра действительно есть ребята, которые сейчас обучаются в России, в разных городах и университетах по разным программам бакалавриат, магистратура, докторская степень.

А для тех, кто приходит просто прикоснуться к русской культуре, какие форматы самые популярные?

На базе Русского центра действует клуб «Литературная гостиная». Это место встречи русской диаспоры, учащихся центра и всех, кто интересуется русским языком и культурой. Наибольшей популярностью пользуются наши русские праздники, особенно Масленица.

Русская культура под латиноамериканским солнцем

Как бы вы описали образ России и интерес к русской культуре в Никарагуа сегодня?

Интерес к русскому языку и культуре в Никарагуа держится на стабильном уровне. Молодёжь очень интересуется современной русской эстрадной музыкой, кто постарше не забывают и о «старых добрых» временах учёбы в СССР.

Здесь, в Никарагуа, мы очень тесно работаем с Россотрудничеством и посольством России в вопросах культуры. Проводятся недели кино для детей и взрослых, приезжают артисты оперы и балета и другие. Всё это посещаемо и очень любимо никарагуанской публикой в целом и нашими учениками в частности.

Урок русского языка

Изменился ли интерес к русскому языку в Латинской Америке за последнее десятилетие?

В последние годы выросло осознание важности русского языка, его позиции в мире и в жизнях каждого заинтересованного.

Помогают ли цифровые технологии в вашей работе?

Никарагуа страна довольно небольшая, но существуют государственные проекты по более широкому привлечению молодого населения страны к изучению языка. Онлайн-программы с российскими вузами также доступны и работают, однако их охват пока ограничен из-за существенной разницы в часовых поясах.

Русский центр в Манагуа – это гораздо больше, чем языковые курсы. Это живой, пульсирующий организм, где сплетаются нити памяти и современности, где для молодых никарагуанцев открывается возможность связать своё будущее с Россией, а представители старшего поколения находят связь с юностью. Это пространство, где литературная гостиная соседствует с мемориалом Великой Победы, а интерес к современной музыке ведёт к изучению классической литературы. Уверенность Ирины Константиновны в том, что русский язык должен занимать ведущие позиции в Центральной Америке, подкрепляется делом – успехами её учеников, которые сейчас продолжают обучение в различных российских университетах. Русский мир в Никарагуа не просто существует – он растёт, развивается и крепнет, доказав, что настоящему культурному интересу не страшны ни расстояния, ни разница во времени.

Фото предоставлены Ириной Мейчук

Этот материал вы также можете прочитать на испанском языке


Также по теме

Новые публикации

Знай русский! Что значит «слоняться» и при чём тут слон? Глагол «слоняться» существует в нашем лексиконе уже очень давно и обозначает бесцельное и неспешное передвижение. Как возникло слово и связано ли его происхождение со слонами? Предлагаем выяснить это, рассмотрев различные этимологические версии.
Профессор д’Орси (Италия): «Русофобия, помимо того, что глупа и неисторична, ещё и контрпродуктивна» Профессор истории Туринского университета Анджело д’Орси в конце прошлого года выступил с лекцией о русофильстве и русофобии. Несмотря на продолжающиеся попытки «отмены» России, лекция прошла с большим успехом. И сегодня профессор организовал «Тур Д'Орси» по Италии, рассказывая о целях и последствиях русофобии.
«Читаем блокадную книгу»: просветительская программа для юных соотечественников в Петербурге С 22 по 29 марта 2026 года в Санкт-Петербурге прошла Девятая просветительская программа для юных соотечественников «Читаем блокадную книгу». Всего в Северную столицу прибыли 43 человека из пяти стран – Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Франции и Южной Осетии.
«Прекрасен наш союз!»: Общество славистов Сербии Общество славистов Сербии – одна из старейших национальных организаций русистов. О том, как создавалось Общество, какие проекты сегодня в центре внимания и каковы его планы на будущее, рассказывает первый заместитель председателя Биляна Марич и второй заместитель председателя Лука Меденица.
Сирийский поэт и переводчик Айман Абу-Шаар: С Расулом Гамзатовым  мы часто читали друг другу стихи за рюмочкой вкусных напитков Осенью 2026 года известный арабский поэт и переводчик Айман Абу-Шаар отметит своё 80-летие. Несмотря на то, что он уже около 50 лет живёт в России, юбиляр мечтает встретить очередной день рождения в родной Сирии, в Дамаске.
Знай русский! «Не ровён час» или «не ровен час»? Сегодня многими носителями языка это выражение позабыто, хотя в прошлых столетиях оно активно употреблялось в устной и письменной речи. На страницах художественных произведений фраза встречается часто, поэтому будет не лишним прояснить её значение, произношение и правописание.
Учитель-русист из Словакии:  «Интерес к языку Пушкина сохраняется, и это радует» Учитель русского языка из небольшого словацкого города Михаловце Анна Немцова недавно стала одним из победителей российского конкурса «Говорим, пишем, думаем по-русски». В интервью «Русскому миру» педагог рассказала о своих методах преподавания и о причинах сохранения широкого интереса к русскому языку в Словакии.
Василий Тропинин, «русский Тициан» Василий Андреевич Тропинин, 250-летие которого мы отмечаем в этом году, – уникальный художник. Родившись крепостным, он обрёл свободу только в 47 лет, будучи уже давно знаменитым живописцем. За любовь изображать героев в домашней одежде Тропинина называли «халатным портретистом», его сравнивали с французом Грёзом и даже – из-за особого колорита картин – с Тицианом.