SPA FRA ENG CHN ARA
EN

Яна Огэр (ЮАР): Балет – это окно в русскую культуру

Светлана Сметанина07.10.2025

Фото: Русская школа балета Йоханнесбурга

В Русской школе балета Йоханнесбурга учатся 250 учеников: кому-то достаточно прийти раз в неделю, а кто-то готов тратить на занятия по несколько часов каждый день. Выпускники школы продолжают своё образование в вузах Москвы и Санкт-Петербурга, а на выступления учеников школы билеты раскупаются на 2 – 3 недели.

О том, почему для многих жителей Йоханнесбурга важно приобщать своих детей к традиции русского балета, рассказала основатель и директор Русской школы балета Йоханнесбурга, участник XVII Ассамблеи Русского мира Яна Огэр.

– Расскажите, пожалуйста, как вы оказались в Южной Африке и почему решили открыть там школу русского балета, а не, к примеру, современного танца?

– Я приехала в ЮАР вместе с мужем, которого направили сюда в длительную командировку на три года. Изначально мы планировали вернуться, но уже через год поняли, что хотим остаться. К тому моменту за плечами у меня было уже 15 лет преподавания различных танцевальных жанров, но со временем мой интерес всё больше склонялся к классическому балету. Именно эта любовь к балету и желание передавать традиции русской школы привели меня к идее открыть школу здесь, в Йоханнесбурге.

– А как местные жители восприняли эту идею? Раньше там были школы русского балета или ваша школа оказалась первой в этой стране? Что им было известно о русском балете?

– Когда я приехала, в Претории уже существовала одна русская академия балета, но в Йоханнесбурге наша школа стала первой.

В Южной Африке самой популярной системой преподавания классического танца является английская RAD (Royal Academy of Dance). На мой взгляд, эта методика – упрощённый подход, не требующий больших временных затрат от учеников – своего рода «балет для масс».

Противопоставить русскую систему обучения было и остаётся непросто. С одной стороны, местные жители знают и уважают русский балет, восхищаются им. Но с другой – многие не понимают, зачем нужны все эти дополнительные усилия, время и дисциплина, которые требует русская школа. Это главный вызов, с которым я сталкиваюсь и по сей день.

Фото: Русская школа балета Йоханнесбурга

Много ли желающих учиться в вашей школе? Известно, что балет – это в первую очередь труд и дисциплина. А в вашей школе как обстоят с этим дела? Как часто проходят занятия?

Сегодня в нашей школе обучается более 250 студентов разных возрастов – от трёхлетних малышей до взрослых! Мы предлагаем программы на любой уровень вовлечённости:

  • Хобби программа – один раз в неделю для тех, кто хочет заниматься балетом как хобби
  • Экзаменационная программа – минимум два занятия в неделю для более-менее серьёзного развития техники
  • Youth Russian Ballet Company – три и более занятий в неделю плюс репетиции для наших будущих артистов
  • Excellerate Program – ежедневные занятия для самых заинтересованных учеников

Дисциплина действительно является основой нашего подхода – без неё невозможно освоить балет. Но мы никогда не забываем о том, что каждый ученик – это личность. Поэтому создаём поддерживающую, тёплую атмосферу, где строгость сочетается с заботой и уважением.

Фото: Русская школа балета Йоханнесбурга

А что касается балетных педагогов – были ли сложности с их подбором?

Это одна из самых больших сложностей! Квалифицированных педагогов русского балета в ЮАР практически невозможно найти. Мне пришлось искать преподавателей в России, причём заочно – через сайт HeadHunter (HH.ru). Наши основные педагоги – Анастасия Соковикова и Елена Леонтева – приехали в Южную Африку специально по моему приглашению. Также у нас преподаёт наша бывшая ученица  Кармия Постма – местная девушка, которая под моим наставничеством стала прекрасным педагогом подготовительного отделения и первых классов.

Фото: Русская школа балета Йоханнесбурга Как вы выбираете репертуар для ваших учеников? Каким композиторам отдаётся предпочтение? Где проходят выступления учеников вашей школы? Много ли зрителей приходят?

Мы ставим классические балеты – это основа нашего репертуара: «Щелкунчик», «Шопениана», «Спящая красавица», «Коппелия». Помимо классики, создаём и собственные постановки, такие как «Буратино» и «Дюймовочка». В музыке, конечно же, предпочтение отдаётся великим русским композиторам – Чайковскому, Прокофьеву.

Наши выступления проходят в профессиональных театрах Йоханнесбурга: Roodepoort Theatre, Lyric Theatre, Victory Theatre. Я очень горжусь тем, что почти все наши постановки пользуются огромным успехом – билеты распродаются за 2 – 3 недели до премьеры, и залы всегда полны! Приходят не только родители и друзья наших учеников, но и настоящие любители балета.

А что касается дальнейшей балетной карьеры – кто-то из ваших учеников пошёл по этому пути?

Да, и это моя особая гордость! Несколько наших учеников выбрали профессиональный путь в балете:

  • Candice Desilets стала первой южноафриканкой, поступившей в Академию Русского Балета имени Вагановой в Санкт-Петербурге. Сейчас она заканчивает четвёртый, последний курс.
  • Dané Visagie в прошлом году окончила с отличием Университет имени Косыгина в Москве по специальности «Балетмейстер» по программе Study Russia при поддержке Россотрудничества. В этом году она поступила в аспирантуру Консерватории имени Римского-Корсакова в Петербурге. Представляете, какой путь!
  • Karmia Postma участвовала в Russian Seasons School в Санкт-Петербурге (Академия Эйфмана). Сейчас она преподаёт в нашей школе с 2019 года и стала отличным педагогом.

Фото: Русская школа балета Йоханнесбурга

Есть ли у вас контакты с подобными школами в России? Удаётся обмениваться опытом?

Да, мы активно сотрудничаем со школой им. Долгушина (210) в Санкт-Петербурге. Самым ярким примером нашего сотрудничества стала поездка в 2018 году, когда я повезла группу из 22 учеников разных возрастов в Петербург. Школа имени Долгушина организовала для них целую неделю мастер-классов, которая завершилась совместным выступлением на сцене Эрмитажного театра! Это было незабываемо – и для детей, и для меня.

Фото: Русская школа балета Йоханнесбурга

На ваш взгляд, погружение в мир русского балета даёт вашим ученикам представление о русской культуре в целом?

Безусловно! Балет – это окно в русскую культуру. Через него наши ученики знакомятся с великой русской музыкой Чайковского и Прокофьева, классическими сюжетами русской литературы, народно-сценическим и характерным танцем, включая традиционные русские танцы. Они погружаются в русскую балетную традицию, которая насчитывает более трёхсот лет. Это не просто танец – это целый культурный мир, который открывается перед ними.

ЮАР – член организации БРИКС. А как местные жители относятся к России, есть ли у них возможность получать информацию о нашей стране, интересуются ли они жизнью в России и русской культурой?

Знаете, мне сложно дать широкий ответ на этот вопрос. Я практически всё своё время посвящаю работе в школе и общаюсь в основном с родителями наших учеников. Но могу сказать точно: эти люди очень интересуются русским искусством и культурой. Именно поэтому они и приводят своих детей к нам в школу. Они видят ценность в русской балетной традиции и хотят, чтобы их дети прикоснулись к этому миру.

Фото предоставлено героем публикации

Также по теме

Новые публикации

Сирийский поэт и переводчик Айман Абу-Шаар: С Расулом Гамзатовым  мы часто читали друг другу стихи за рюмочкой вкусных напитков Осенью 2026 года известный арабский поэт и переводчик Айман Абу-Шаар отметит своё 80-летие. Несмотря на то, что он уже около 50 лет живёт в России, юбиляр мечтает встретить очередной день рождения в родной Сирии, в Дамаске.
Знай русский! «Не ровён час» или «не ровен час»? Сегодня многими носителями языка это выражение позабыто, хотя в прошлых столетиях оно активно употреблялось в устной и письменной речи. На страницах художественных произведений фраза встречается часто, поэтому будет не лишним прояснить её значение, произношение и правописание.
Учитель-русист из Словакии:  «Интерес к языку Пушкина сохраняется, и это радует» Учитель русского языка из небольшого словацкого города Михаловце Анна Немцова недавно стала одним из победителей российского конкурса «Говорим, пишем, думаем по-русски». В интервью «Русскому миру» педагог рассказала о своих методах преподавания и о причинах сохранения широкого интереса к русскому языку в Словакии.
Василий Тропинин, «русский Тициан» Василий Андреевич Тропинин, 250-летие которого мы отмечаем в этом году, – уникальный художник. Родившись крепостным, он обрёл свободу только в 47 лет, будучи уже давно знаменитым живописцем. За любовь изображать героев в домашней одежде Тропинина называли «халатным портретистом», его сравнивали с французом Грёзом и даже – из-за особого колорита картин – с Тицианом.
Парагвайский футболист Лоренсо Мельгарехо: «С первого дня в России я чувствовал, что меня любят и принимают как своего» Профессиональная карьера футболиста Лоренсо Мельгарехо была тесно связана с Россией. Семь лет он провёл в нашей стране, играя за «Кубань», «Локомотив» и московский «Спартак». За это время спортсмен успел неплохо познакомиться с жизнью россиян и полюбить нашу страну. Именно об этом опыте – какой Россия открылась парагвайцу – мы и поговорили с Лоренсо.
День в истории. «Место встречи» длиною в жизнь. Станиславу Говорухину – 90 29 марта 1936 года в уральском городе Березники родился режиссёр, актёр, сценарист и политик Станислав Сергеевич Говорухин. Его жизнь охватила период грандиозных перемен: от сталинских репрессий и хрущёвской оттепели до перестройки и строительства новой России. И в каждую из этих эпох он умудрялся сказать своё веское, часто неудобное, но всегда честное слово.
День в истории. 250 лет Большому театру 28 марта исполняется 250 лет Большому театру. Впрочем, своё имя – Большой, а также статус одного из ведущих театров оперы и балета не только в стране, но и в мире, он получил далеко не сразу. Пережив четыре пожара за свою долгую историю, театр постепенно обрёл хорошо знакомый всем облик и стал одним из символов российской культуры.
Знай русский! «Мутить воду», «вывести на чистую воду» – откуда пошли выражения? Вода – основа жизни, символ обновления и чистоты, важнейший источник силы. Она сопровождает человека всю жизнь, и потому вполне естественно, что слово «вода» глубоко проникло в нашу культуру, мышление и речь. Доказательство тому – многочисленные устойчивые выражения.