Глагол «слоняться» существует в нашем лексиконе уже очень давно и обозначает бесцельное и неспешное передвижение. Как возникло слово и связано ли его происхождение со слонами? Предлагаем выяснить это, рассмотрев различные этимологические версии. Знай русский! Ветре(н/нн)ый октябрь – как правильно?
Тамара Скок, Елена Подгорная10.10.2025

Как появилось существительное «ветер»? Как правильно образовать от него форму множественного числа? Какое написание прилагательных будет верным – «ветреНый» или «ветреННый»? Повторим школьные правила.
Ветром принято называть поток воздуха, движущийся в горизонтальном направлении. Ветер – общеславянское слово (ср.: болг. вя́тър, чеш. vítr, укр. вiтер), восходящее к праиндоевропейскому корню. Оно образовалось при помощи суффикса -тръ от той же основы, что и гл. веять – дуть, обдувать, ср.: суховей – сухой горячий ветер. Ветром изначально именовали славянского бога – повелителя ветров, а уже позднее так стали называть движение потоков воздуха.
Обратимся к орфографии. Правило школьной программы гласит: у прилагательных, образованных от сущ., суффиксы -енн(ий), -онн(ый), -енн(ый), -ственн(ый) пишутся с двойным н: утренний, традиционный, соломенный, родственный. Но слово ветреный – исключение из этого правила. Прилагательное имеет два значения: «сопровождаемый ветром» и «легкомысленный, непостоянный, несерьёзный человек». В обоих случаях будет сохраняться одна н: ветреная погода; ветреный парень. Одна буква н пишется и в однокоренных словах: ветрено, ветреность, ветреник, ветреница. Но если к слову ветреный добавляется приставка, в суффиксе буква н удваивается: заветренный, обветренный, безветренный.
В русском языке существует также прил. ветряной, употребляемое с одной н в суффиксе -ян. Оно используется в значении «приводимый в действие силой ветра»: ветряная мельница, ветряной двигатель, ветряная оспа (разг. ветрянка).
С точки зрения орфоэпии вариативным будет произношение форм множественного числа слова ветер: правильно говорить ве́тры, однако в поэтической художественной речи возможно употребление ветра́: «Слышишь, тревожные дуют ветра. / Нам расставаться настала пора…» (К. Ваншенкин). В Р. п. мн. ч. предпочтительно ветро́в, но допускается и ве́тров.
В русском языке сущ. ветер является частью многих устойчивых выражений. Среди них: ветер перемен – «о массовых изменениях (обычно благоприятных) в общественной жизни»; ветер свистит в кармане – «у кого-л. нет денег»; ветер в голове – «о пустом, легкомысленном человеке»; как ветром сдуло – «кто-л. исчез быстро, сразу»; подбитый ветром – «о слишком лёгкой, не по погоде, верхней одежде»; бросать деньги (слова) на ветер – «неразумно тратить деньги» и «легкомысленно обещать, говорить необдуманно, безответственно»; держать нос по ветру – «приспосабливаться к изменяющимся обстоятельствам». Нередко ветер становился героем художественных произведений, менял ход событий и вмешивался в судьбы других персонажей (достаточно вспомнить пушкинское «Ветер, ветер, ты могуч…» или блоковское «Ветер, ветер на всём божьем свете…»).
Также по теме
Новые публикации
Глагол «слоняться» существует в нашем лексиконе уже очень давно и обозначает бесцельное и неспешное передвижение. Как возникло слово и связано ли его происхождение со слонами? Предлагаем выяснить это, рассмотрев различные этимологические версии.
Профессор истории Туринского университета Анджело д’Орси в конце прошлого года выступил с лекцией о русофильстве и русофобии. Несмотря на продолжающиеся попытки «отмены» России, лекция прошла с большим успехом. И сегодня профессор организовал «Тур Д'Орси» по Италии, рассказывая о целях и последствиях русофобии.
С 22 по 29 марта 2026 года в Санкт-Петербурге прошла Девятая просветительская программа для юных соотечественников «Читаем блокадную книгу». Всего в Северную столицу прибыли 43 человека из пяти стран – Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Франции и Южной Осетии.
Общество славистов Сербии – одна из старейших национальных организаций русистов. О том, как создавалось Общество, какие проекты сегодня в центре внимания и каковы его планы на будущее, рассказывает первый заместитель председателя Биляна Марич и второй заместитель председателя Лука Меденица.
Осенью 2026 года известный арабский поэт и переводчик Айман Абу-Шаар отметит своё 80-летие. Несмотря на то, что он уже около 50 лет живёт в России, юбиляр мечтает встретить очередной день рождения в родной Сирии, в Дамаске.
Сегодня многими носителями языка это выражение позабыто, хотя в прошлых столетиях оно активно употреблялось в устной и письменной речи. На страницах художественных произведений фраза встречается часто, поэтому будет не лишним прояснить её значение, произношение и правописание.
Учитель русского языка из небольшого словацкого города Михаловце Анна Немцова недавно стала одним из победителей российского конкурса «Говорим, пишем, думаем по-русски». В интервью «Русскому миру» педагог рассказала о своих методах преподавания и о причинах сохранения широкого интереса к русскому языку в Словакии.