SPA FRA ENG CHN ARA

Знай русский! Косая черта (/) – когда ставится и нужны ли пробелы?

Тамара Скок, Елена Подгорная19.09.2025

Блок07.jpg
  Часто на страницах учебной или научной литературы можно встретить знак в виде косой черты. Что обозначает слеш и в каких случаях применяется? Существуют ли правила, регулирующие его использование?

Косой чертой именуется небуквенный знак, применяемый, согласно академическому справочнику под ред. В. В. Лопатина, в научной и деловой речи. В последнее время у косой черты появился синоним, который является заимствованием из английского языка: слеш – «один из символов, используемых в текстах Интернета: косая черта (/)» («Современный словарь иностранных слов» Л. П. Крысина). Название происходит от англ. slash (букв. «рана, рубец»). Обращаем внимание, что в орфографическом словаре написание фиксируется через букву е, а вот произносить слово верно через звук [э]: сл[э΄]ш.

Сфера применения косой черты довольно широка. Начнём с того, что в лингвистике этот знак может употребляться для обозначения альтернативности понятий или единого сложного понятия в функции, близкой к союзам и, или: У существительных есть категория одушевлённости/неодушевлённости; Риелторы занимаются покупкой/продажей недвижимости; Въезд/выезд должен осуществляться по действительным документам; При выписке из родильного дома нужно ориентироваться на размер/вес малыша. Добавим, что в этой функции вместо косой черты возможно использование дефиса: покупка-продажа; въезд-выезд и т. п.

Ещё косая черта может применяться для обозначения соотношения каких-либо величин, а также в сокращённых обозначениях составных единиц измерения: Курс доллар/евро вырос до максимального значения; Соотношение цена/качество приемлемое; В заявлении необходимо указать р/с (расчётный счёт); Письма следует присылать на указанный а/я (абонентский ящик); Автомобиль двигался со скоростью 210 км/ч (километров в час).

Важно! Точки после сокращений ставить не нужно.

Что касается пробела при использовании косой черты, то портал «Грамота.ру» даёт следующие рекомендации: если косая черта разделяет два слова (или сокращения), то пробелы перед ней и после неё ставить не надо; если хотя бы один из элементов содержит пробел, то пробелы до и после косой черты нужны (въезд на стоянку / выезд со стоянки).

Косая черта употребляется также при использовании стихотворных строк. В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина и Л. К. Чельцовой находим: «В стихотворную цитату, набранную как проза внутри основного текста в подбор с ним, вводят для обозначения стихотворных строк одинарную или двойную косую черту либо одинарную или двойную вертикальную линейку («|», «||») на местах, где кончается одна стихотворная строка и начитается другая. Знаки препинания перед таким знаком и прописную букву в начале строки после знака сохраняют». Пример: «Бывают дни, бывает час, / Когда повеет вдруг весною / И что-то встрепенется в нас…» (Ф. Тютчев).

Косую черту можно встретить в библиографических списках. В таком случае знак «/» употребляется для сведений об ответственности (о редакторе, составителе или о нескольких авторах): «… / Под ред. Д. Э. Розенталя»; «… / С. И. Петров, Л. Ю. Иванова, О. М. Николаев и др.». Двойной косой чертой обозначается начало второй части библиографического описания (сведения о сборнике или журнале, в котором размещена статья): «… // Иностранная литература. № 8. 2019».

Также по теме

Новые публикации

Профессор д’Орси (Италия): «Русофобия, помимо того, что глупа и неисторична, ещё и контрпродуктивна» Профессор истории Туринского университета Анджело д’Орси в конце прошлого года выступил с лекцией о русофильстве и русофобии. Несмотря на продолжающиеся попытки «отмены» России, лекция прошла с большим успехом. И сегодня профессор организовал «Тур Д'Орси» по Италии, рассказывая о целях и последствиях русофобии.
«Читаем блокадную книгу»: просветительская программа для юных соотечественников в Петербурге С 22 по 29 марта 2026 года в Санкт-Петербурге прошла Девятая просветительская программа для юных соотечественников «Читаем блокадную книгу». Всего в Северную столицу прибыли 43 человека из пяти стран – Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Франции и Южной Осетии.
«Прекрасен наш союз!»: Общество славистов Сербии Общество славистов Сербии – одна из старейших национальных организаций русистов. О том, как создавалось Общество, какие проекты сегодня в центре внимания и каковы его планы на будущее, рассказывает первый заместитель председателя Биляна Марич и второй заместитель председателя Лука Меденица.
Сирийский поэт и переводчик Айман Абу-Шаар: С Расулом Гамзатовым  мы часто читали друг другу стихи за рюмочкой вкусных напитков Осенью 2026 года известный арабский поэт и переводчик Айман Абу-Шаар отметит своё 80-летие. Несмотря на то, что он уже около 50 лет живёт в России, юбиляр мечтает встретить очередной день рождения в родной Сирии, в Дамаске.
Знай русский! «Не ровён час» или «не ровен час»? Сегодня многими носителями языка это выражение позабыто, хотя в прошлых столетиях оно активно употреблялось в устной и письменной речи. На страницах художественных произведений фраза встречается часто, поэтому будет не лишним прояснить её значение, произношение и правописание.
Учитель-русист из Словакии:  «Интерес к языку Пушкина сохраняется, и это радует» Учитель русского языка из небольшого словацкого города Михаловце Анна Немцова недавно стала одним из победителей российского конкурса «Говорим, пишем, думаем по-русски». В интервью «Русскому миру» педагог рассказала о своих методах преподавания и о причинах сохранения широкого интереса к русскому языку в Словакии.
Василий Тропинин, «русский Тициан» Василий Андреевич Тропинин, 250-летие которого мы отмечаем в этом году, – уникальный художник. Родившись крепостным, он обрёл свободу только в 47 лет, будучи уже давно знаменитым живописцем. За любовь изображать героев в домашней одежде Тропинина называли «халатным портретистом», его сравнивали с французом Грёзом и даже – из-за особого колорита картин – с Тицианом.
Парагвайский футболист Лоренсо Мельгарехо: «С первого дня в России я чувствовал, что меня любят и принимают как своего» Профессиональная карьера футболиста Лоренсо Мельгарехо была тесно связана с Россией. Семь лет он провёл в нашей стране, играя за «Кубань», «Локомотив» и московский «Спартак». За это время спортсмен успел неплохо познакомиться с жизнью россиян и полюбить нашу страну. Именно об этом опыте – какой Россия открылась парагвайцу – мы и поговорили с Лоренсо.