Глагол «слоняться» существует в нашем лексиконе уже очень давно и обозначает бесцельное и неспешное передвижение. Как возникло слово и связано ли его происхождение со слонами? Предлагаем выяснить это, рассмотрев различные этимологические версии. Кержаки, казаки, купцы и крестьяне: русские поселенцы в Синьцзяне
Алла Шеляпина29.07.2025

Последняя семья русских старообрядцев-кержаков из посёлка у высокогорного озера Канас в китайском Алтае выехала в Австралию в 1990-х годах. Сегодня в Синьцзян-Уйгурском автономном районе Китая (СУАР) проживает всего три русских семьи, тогда как в 1916 году в регионе насчитывалось 15 тысяч русских поселенцев.
После церковного раскола середины XVII века русские старообрядцы на протяжении следующих двух веков активно осваивали окраины страны, где жить было свободнее. Люди, спасая свою веру, целыми деревнями уходили в труднодоступные места, где вели закрытый, уединённый образ жизни. Постепенно, с освоением Сибири и Дальнего Востока, старообрядцы оказывались в приграничных землях, зачастую переходя на территории сопредельных государств. Не исключением стал и Цинский Китай.
Политика заселения новых земель, особенно после отмены крепостного права и заключения Петербургского договора 1881 года, создала условия для переселения из центральных губерний на восток сотен тысяч крестьянских семей, которые вместе со старообрядцами и казачьими войсками осваивали новые земли. Поселенцы дошли до границы с Китаем, которая на тот момент хоть и была определена на карте, но оставалась вполне открытой и слабо контролируемой.
Читайте также: Жизнь русских Семиречья (Киргизия), Жизнь русских Семиречья (Казахстан)
С момента заключения Нерчинского договора 1689 года – первого двустороннего договора между Россией и Китаем – к началу XX века Российская империя и Цинский Китай заключили ещё два соглашения, которые устанавливали границы между государствами и правила торговли между ними. После присоединения Туркестана обширная северо-западная Синьцзянская область Китая, населённая многочисленными народами, стала приграничной с российскими землями. Сложный ландшафт, цепь лесистых, труднопроходимых таёжных гор, переходящих в лесостепи, создавали сложности управления для центральных властей обеих стран. Не прибавлял простоты взаимодействия с местными жителями и этнонациональный состав населения: здесь и трудности с кочующими киргизскими и монгольскими племенами, суровыми мусульманами-уйгурами, китайцами разных родов, малыми народами Алтая, веками худо-бедно уживавшимися на этой отдалённой от больших городов и политических центров древней земле.
Первые русские поселения появляются здесь в 30–60-е гг. ХIХ в., однако упоминания о местных жителях-старообрядцах встречаются ещё в документах XVIII века. В середине ХIХ в. русский купец из Томска Порфирий Глебович Уфимцев сообщал настоятелю Гуслицкого монастыря Московской епархии игумену Парфению о том, что во время своих торговых поездок в китайский городок Кульджу познакомился там с христианами, сообщившими ему, что они по происхождению русские, по вере – православные и являются потомками русских казаков, пленённых в 1685 г.
Свидетельства о местных старообрядческих поселениях есть у Пржевальского, упоминавшего, что первоначально русские семьи поселились близ озера Лоб-Нор, но были изгнаны китайскими войсками. Новым местом их поселения стал высокогорный район около пресного озера Канас, расположенного в 30 км на юг от западного участка современной российско-китайской границы и стыка границ Казахстана, Китая, Монголии и России. Восточнее озера возникли два старообрядческих поселения: Ком (Хом) и Канас. Жители этих поселений вели изолированную жизнь вплоть до 1960-х гг., занимаясь мараловодством, земледелием, пчеловодством, рыболовством и охотой.
Читайте также: Знай наших! Николай Пржевальский – исследователь Центральной Азии
Наиболее активное переселение русских в китайский Алтай зафиксировано на конец XIX — начало XX века. Притоку переселенцев способствовало наличие обширных угодий, слабый контроль со стороны центральной власти Китая, а также присутствие русских вооружённых сил и консульств в городах Шарасумэ и Бурчуме. Поселенцы разводили овец и баранов, выделывали шерсть, занимались ткачеством, рыболовством, кузнецким ремеслом и торговлей.

Во второй половине XIX в. в Синьцзяне появились русские консульства, торговые представительства. В 1877 г. открылась первая русская каменная церковь в Кульдже. Регион был выделен в отдельный кульджинский православный округ, который относился к Туркестанской епархии. К концу XIX в. русская колония в СУАР насчитывала около 2000 человек. К этому времени основными центрами расселения являлись уже практически все крупнейшие города провинции – Кульджа, Чугучак, Суйдун и столица провинции – Урумчи.
Читайте также: Делатели на жатве Божией
На 1901 год основные места локализации русских поселений на самом севере китайского Алтая в Синьцзяне сформировали три городка: Кульджа, Чугучак и Кашгар. Здесь, кроме купцов и крестьян-никонианцев, проживали старообрядцы часовенного и спасовского согласий, которые вели изолированную жизнь, занимаясь скотоводством и другими промыслами.
Русские получили право приобретать здесь землю по Петербургскому договору 1881 года. Но это правило распространялось только на те города Китая, где действовали российские консульства. В округе Шарасумэ такая возможность официально появилась только в 1911 г., когда там было открыто представительство России. Хотя русские торговые и ремесленные фактории в китайском Алтае появились намного раньше. Некоторые крестьяне, проживая на российской стороне, арендовали пашни и сенокосы за кордоном. Затем постепенно обосновывались там, нарушая тем самым установленные правила. Но ради спокойствия и снижения напряженности между Россией и Китаем китайские центральные власти не заостряли эту проблему. Российское консульство и местные власти пытались поддерживать между русскими крестьянами и китайскими казахами, издавна живущими на этих землях, мир и спокойствие, внушая тем и другим необходимость совместной жизни «на началах справедливости и уважения взаимных интересов».
К 1916 году уже в девяти русских поселениях Алтайского округа Синьцзяна проживало около 15 тысяч человек. Он составлял естественное продолжение туркестанского Семипалатинского района и его казачьего войска, поэтому здесь традиционно кочевали казахи, расселялись русские поселенцы.
Русский анклав в китайском Алтае просуществовал вплоть до середины 1960-х гг. Проживавшие здесь наши соотечественники пытались сохранить традиционный и обособленный уклад жизни вопреки как внешнеполитическим, так и внутриполитическим событиям. Среди местных казахов, не владеющих русским языком, эти места до сих пор известны как место проживания кержаков. Кержаки – это старообрядцы, получившие свое название от реки Керженец в Нижегородской области. А в русский язык и бытовую культуру (в том числе из этих мест) пришло слово «ханка», означающее распространённый среди китайцев подогретый спиртной напиток ханьшин крепостью от 40 до 60 градусов.
∗ ∗ ∗
После Февральской революции 1917 г. русский гарнизон, расквартированный в крепости Шарасумэ (ныне это город Алтай в Китае) для защиты поселенцев во время междоусобиц, был усилен дополнительным взводом из состава 11 Сибирской стрелковой артиллерийской бригады. Консульство находилось в зоне контроля Омского артиллерийского управления. Однако не исключалась ситуация, что в ближайшее время русские войска могут быть выведены из Шарасумэ.
Для разъяснения политической ситуации, приведения к присяге Временному правительству и выдаче пособий и семян поселенцам, русские деревни китайского Алтая посетил с инспекцией прапорщик артиллерии Мошкин, временно прикомандированный к российскому консульству в Шарасумэ. Он оставил полную подробностей и лирических рассуждений запись-отчёт о своей поездке. Его текст опубликовали в своей совместной научной статье историки Елена Наземцева, ведущий научный сотрудник отдела Китая Института востоковедения РАН, и Наталья Аблажей, заведующая сектором, ведущий научный сотрудник Сибирского отделения РАН.
Русские в СУАРе в советский период – тема уже другой статьи. История изучения русской эмиграции в приграничных территориях на российско-китайской границе ещё требует глубоких и расширенных исследований с обеих сторон, сотрудничества в этой работе научного сообщества двух стран, проведения совместных экспедиций в места компактного проживания русских поселенцев в Синьцзяне.
Читайте также: Харбин: русская пристань на китайской земле
Также по теме
Новые публикации
Глагол «слоняться» существует в нашем лексиконе уже очень давно и обозначает бесцельное и неспешное передвижение. Как возникло слово и связано ли его происхождение со слонами? Предлагаем выяснить это, рассмотрев различные этимологические версии.
Профессор истории Туринского университета Анджело д’Орси в конце прошлого года выступил с лекцией о русофильстве и русофобии. Несмотря на продолжающиеся попытки «отмены» России, лекция прошла с большим успехом. И сегодня профессор организовал «Тур Д'Орси» по Италии, рассказывая о целях и последствиях русофобии.
С 22 по 29 марта 2026 года в Санкт-Петербурге прошла Девятая просветительская программа для юных соотечественников «Читаем блокадную книгу». Всего в Северную столицу прибыли 43 человека из пяти стран – Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Франции и Южной Осетии.
Общество славистов Сербии – одна из старейших национальных организаций русистов. О том, как создавалось Общество, какие проекты сегодня в центре внимания и каковы его планы на будущее, рассказывает первый заместитель председателя Биляна Марич и второй заместитель председателя Лука Меденица.
Осенью 2026 года известный арабский поэт и переводчик Айман Абу-Шаар отметит своё 80-летие. Несмотря на то, что он уже около 50 лет живёт в России, юбиляр мечтает встретить очередной день рождения в родной Сирии, в Дамаске.
Сегодня многими носителями языка это выражение позабыто, хотя в прошлых столетиях оно активно употреблялось в устной и письменной речи. На страницах художественных произведений фраза встречается часто, поэтому будет не лишним прояснить её значение, произношение и правописание.
Учитель русского языка из небольшого словацкого города Михаловце Анна Немцова недавно стала одним из победителей российского конкурса «Говорим, пишем, думаем по-русски». В интервью «Русскому миру» педагог рассказала о своих методах преподавания и о причинах сохранения широкого интереса к русскому языку в Словакии.