SPA FRA ENG CHN ARA

Знай русский! Как правильно: померить или померять?

Тамара Скок, Елена Подгорная21.02.2025

Блок09.jpg
«Здравствуйте, Елена. Ваше платье уже готово, но нужно будет помереть». Эти строки когда-то стали мемом, распространившись в социальных сетях. Шутки шутками, но некоторые и в самом деле путаются, как правильно: померить, помереть или померять.

В русском языке существует слово мерить («определять величину, степень, размер» и «надевать для примерки»), от которого образовались такие гл. совершенного вида, как поме́рить и приме́рить. В значении «надеть что-либо для определения соответствия размеру, пригодности к носке» эти глаголы абсолютно равноправны: «Давай же другой сапог: у меня, братец, левая нога немножко больше правой, нужно померить» (Н. Некрасов); «Я тебе к празднику голубую рубашку сошью. Прибеги только завтра примерить» (Н. Лесков).

Использовать в этом значении гл. померять считается ошибкой, поскольку данное слово не советует морфологической норме и относится к разговорному стилю речи. Запоминаем, что написание померять платье, померять температуру является ошибочным.

К слову, сочетание померить температуру тоже будет неверным, так как для определения меры величины или количества нормативно использовать глагол измерить: измерить температуру пациенту; измерить площадь, силу, объём, скорость и т. д.

Глаголы померить, измерить, замерить и примерить относятся ко II спряжению, поэтому в личных формах будут употребляться с буквой и после корня: померил, примерила, замеришь, измерите… Однако в формах страдательного причастия прошедшего времени и меняется на е: измеренная сила тока; замеренные линии границ участка; померенный сапог. «Нас одели в примеренные заранее мантии красного бархата и такие же береты и провели торжественной процессией по улицам города» (П. Милюков).

Глаголы помереть и примереть тоже существуют в русском языке, но к определению какой-либо меры они не относятся. Производящая основа этих слов – мере́ть. В словарях мереть трактуется следующим образом: «погибать, умирать (во множестве)» и «замирать (о сердце, о дыхании)». Важно отметить, что оба значения фиксируются как разговорные, т. е. допустимые лишь в неформальном общении. Слово помере́ть в традиционно-народном общении используется как синоним слова умереть или как определение состояния бессилия и изнеможения: помереть с голоду; помереть от смеха, зависти. Примере́ть же – это просторечие, которое означает «умереть (о многих)»: «Всё-то состарилось, а состарившись примерло!..» (П. И. Мельников-Печерский); «У скольких хозяев жил, все примерли, а я — жив!» (М. Горький). Напомним, что гласные в корнях слов данной семантической группы чередуются, а их выбор зависит от наличия или отсутствия суффикса –а: замереть//замирать.

 

Также по теме

Новые публикации

Знай русский! Что значит «слоняться» и при чём тут слон? Глагол «слоняться» существует в нашем лексиконе уже очень давно и обозначает бесцельное и неспешное передвижение. Как возникло слово и связано ли его происхождение со слонами? Предлагаем выяснить это, рассмотрев различные этимологические версии.
Профессор д’Орси (Италия): «Русофобия, помимо того, что глупа и неисторична, ещё и контрпродуктивна» Профессор истории Туринского университета Анджело д’Орси в конце прошлого года выступил с лекцией о русофильстве и русофобии. Несмотря на продолжающиеся попытки «отмены» России, лекция прошла с большим успехом. И сегодня профессор организовал «Тур Д'Орси» по Италии, рассказывая о целях и последствиях русофобии.
«Читаем блокадную книгу»: просветительская программа для юных соотечественников в Петербурге С 22 по 29 марта 2026 года в Санкт-Петербурге прошла Девятая просветительская программа для юных соотечественников «Читаем блокадную книгу». Всего в Северную столицу прибыли 43 человека из пяти стран – Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Франции и Южной Осетии.
«Прекрасен наш союз!»: Общество славистов Сербии Общество славистов Сербии – одна из старейших национальных организаций русистов. О том, как создавалось Общество, какие проекты сегодня в центре внимания и каковы его планы на будущее, рассказывает первый заместитель председателя Биляна Марич и второй заместитель председателя Лука Меденица.
Сирийский поэт и переводчик Айман Абу-Шаар: С Расулом Гамзатовым  мы часто читали друг другу стихи за рюмочкой вкусных напитков Осенью 2026 года известный арабский поэт и переводчик Айман Абу-Шаар отметит своё 80-летие. Несмотря на то, что он уже около 50 лет живёт в России, юбиляр мечтает встретить очередной день рождения в родной Сирии, в Дамаске.
Знай русский! «Не ровён час» или «не ровен час»? Сегодня многими носителями языка это выражение позабыто, хотя в прошлых столетиях оно активно употреблялось в устной и письменной речи. На страницах художественных произведений фраза встречается часто, поэтому будет не лишним прояснить её значение, произношение и правописание.
Учитель-русист из Словакии:  «Интерес к языку Пушкина сохраняется, и это радует» Учитель русского языка из небольшого словацкого города Михаловце Анна Немцова недавно стала одним из победителей российского конкурса «Говорим, пишем, думаем по-русски». В интервью «Русскому миру» педагог рассказала о своих методах преподавания и о причинах сохранения широкого интереса к русскому языку в Словакии.
Василий Тропинин, «русский Тициан» Василий Андреевич Тропинин, 250-летие которого мы отмечаем в этом году, – уникальный художник. Родившись крепостным, он обрёл свободу только в 47 лет, будучи уже давно знаменитым живописцем. За любовь изображать героев в домашней одежде Тропинина называли «халатным портретистом», его сравнивали с французом Грёзом и даже – из-за особого колорита картин – с Тицианом.