SPA FRA ENG CHN ARA

Знай русский! Навынос или на вынос?

Тамара Скок, Елена Подгорная21.07.2023

Жизненный ритм всё ускоряется. Вот и заведения общественного питания придумали способ, благодаря которому посетитель может взять продукты с собой, не теряя драгоценного времени. В завлекающих ресторанных объявлениях предлагают то пиццу на вынос, то кофе на вынос. Предложения-то хорошие, но содержат орфографическую ошибку: наречие написано неправильно.

Согласно орфографическим и толковым словарям, если контекст подразумевает «вне того места, откуда вынесено» или «купить что-либо с возможностью унести с собой», то наречие, обозначающее это действие, следует писать слитно – навынос: кофе навынос, пицца навынос, обед навынос.

Всюду, куда трудовой люд приходит в обеденный перерыв, созданы отдельные прилавки, где все дается навынос (В. Овчинников).

Книжку он себе позволить не может, потому что на базаре ни Гоголя, ни Белинского, а одна только водка, и монопольная, и всякая, и в разлив, и навынос! (В. Ерофеев).

В большинстве случаев наречие навынос имеет отношение именно к еде и напиткам. Не следует путать эту часть речи с сочетанием существительного вынос и предлога на (как правило, между предлогом и существительным можно вставить одно или несколько слов, не изменяющих смысл фразы): успели на (торжественный) вынос флага; получили разрешение на (срочный) вынос мебели; смотрели на (праздничный) вынос торта; собрались на (сопровождавшийся траурной мелодией) вынос тела.

Повязав голову черным шерстяным платком, чтобы идти на вынос, она обратила негодующий взгляд на Настасью (А. Апухтин «Между жизнью и смертью»).

Национальный корпус русского языка содержит немало примеров из текстов разных стилей речи, в которых наблюдается как слитное, так и ошибочное раздельное написание этого наречия. И это несмотря на то, что разговорное наречие навынос в разное время было зафиксировано в толковых словарях Д. Н. Ушакова, С. И. Ожегова и Т. Ф. Ефремовой. Его слитное написание отражено и в справочнике «Слитно. Раздельно. Через дефис», и в «Русском орфографическом словаре». Однако до сих пор довольно велик процент тех, кто пишет слово неправильно. Убедиться в этом легко: популярный поисковик по запросу «кофе навынос» выдает 5,4 млн результатов, но ошибочный вариант «кофе на вынос» всё же достаточно частотен и встречается в интернет-пространстве 2,2 млн раз.

Также по теме

Новые публикации

«Читаем блокадную книгу»: просветительская программа для юных соотечественников в Петербурге С 22 по 29 марта 2026 года в Санкт-Петербурге прошла Девятая просветительская программа для юных соотечественников «Читаем блокадную книгу». Всего в Северную столицу прибыли 43 человека из пяти стран – Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Франции и Южной Осетии.
«Прекрасен наш союз!»: Общество славистов Сербии Общество славистов Сербии – одна из старейших национальных организаций русистов. О том, как создавалось Общество, какие проекты сегодня в центре внимания и каковы его планы на будущее, рассказывает первый заместитель председателя Биляна Марич и второй заместитель председателя Лука Меденица.
Сирийский поэт и переводчик Айман Абу-Шаар: С Расулом Гамзатовым  мы часто читали друг другу стихи за рюмочкой вкусных напитков Осенью 2026 года известный арабский поэт и переводчик Айман Абу-Шаар отметит своё 80-летие. Несмотря на то, что он уже около 50 лет живёт в России, юбиляр мечтает встретить очередной день рождения в родной Сирии, в Дамаске.
Знай русский! «Не ровён час» или «не ровен час»? Сегодня многими носителями языка это выражение позабыто, хотя в прошлых столетиях оно активно употреблялось в устной и письменной речи. На страницах художественных произведений фраза встречается часто, поэтому будет не лишним прояснить её значение, произношение и правописание.
Учитель-русист из Словакии:  «Интерес к языку Пушкина сохраняется, и это радует» Учитель русского языка из небольшого словацкого города Михаловце Анна Немцова недавно стала одним из победителей российского конкурса «Говорим, пишем, думаем по-русски». В интервью «Русскому миру» педагог рассказала о своих методах преподавания и о причинах сохранения широкого интереса к русскому языку в Словакии.
Василий Тропинин, «русский Тициан» Василий Андреевич Тропинин, 250-летие которого мы отмечаем в этом году, – уникальный художник. Родившись крепостным, он обрёл свободу только в 47 лет, будучи уже давно знаменитым живописцем. За любовь изображать героев в домашней одежде Тропинина называли «халатным портретистом», его сравнивали с французом Грёзом и даже – из-за особого колорита картин – с Тицианом.
Парагвайский футболист Лоренсо Мельгарехо: «С первого дня в России я чувствовал, что меня любят и принимают как своего» Профессиональная карьера футболиста Лоренсо Мельгарехо была тесно связана с Россией. Семь лет он провёл в нашей стране, играя за «Кубань», «Локомотив» и московский «Спартак». За это время спортсмен успел неплохо познакомиться с жизнью россиян и полюбить нашу страну. Именно об этом опыте – какой Россия открылась парагвайцу – мы и поговорили с Лоренсо.
День в истории. «Место встречи» длиною в жизнь. Станиславу Говорухину – 90 29 марта 1936 года в уральском городе Березники родился режиссёр, актёр, сценарист и политик Станислав Сергеевич Говорухин. Его жизнь охватила период грандиозных перемен: от сталинских репрессий и хрущёвской оттепели до перестройки и строительства новой России. И в каждую из этих эпох он умудрялся сказать своё веское, часто неудобное, но всегда честное слово.