Глагол «слоняться» существует в нашем лексиконе уже очень давно и обозначает бесцельное и неспешное передвижение. Как возникло слово и связано ли его происхождение со слонами? Предлагаем выяснить это, рассмотрев различные этимологические версии. Как песня Михаила Исаковского стала народной в Японии
Редакция портала «Русский мир»02.12.2020
Известная военная лирическая песня «Огонёк» («На позиции девушка провожала бойца») на стихи поэта-песенника Михаила Исаковского стала невероятно популярной в Японии ещё с 1950-х годов. И до сих пор её можно услышать в исполнении популярных японских певцов. А русист Бункити Китаяма даже написал исследование о популярности русской песни в Японии.
Бункити Китаяма окончил отделение русского языка Токийского университета иностранных языков, много лет занимался развитием бизнес-связей между Россией и Японией. А когда ушёл на пенсию, занялся своим любимым делом – переводами с русского языка и исследованиями русской литературы, сообщает ведущая японская газета «Майнити симбун».
Одной из его работ стало исследование о творчестве советского поэта-песенника Михаила Исаковского. Его песня «Огонёк» (более известная у нас по первым словам: «На позицию девушка провожала бойца») стала не просто популярной в Японии, а буквально народной. Её, в частности, исполняли такие широко известные и любимые исполнители, как знаменитая японская певица Хибари Мисора (считается одной из величайших исполнителей Японии всех времён), а также суперпопулярный мужской квартет Dark Ducks.
Как известно, песня «Огонёк» была написана Михаилом Исаковским в 1943 году и впервые опубликована в виде стихотворения в газете «Правда». А потом случилось своего рода чудо: очень скоро эту песню стали петь на всех фронтах. Правда, автора музыки так никто и не узнал. После войны была даже созвана специальная комиссия Союза композиторов, которая должна была установить автора ставшей столь популярной песни. Но и ей это не удалось. Вот так песня очень быстро стала по-настоящему народной.
Поэт Евгений Долматовский так объяснял невероятное воздействие песни «Огонёк» на бойцов и людей, оставшихся в тылу: «Поэтический образ огонька на окошке превратился в огромный и вдохновляющий символ: не погас наш огонёк, никогда не погаснет! Песня ещё одной неразрывной связью скрепила фронт и тыл».
Что-то глубоко созвучное услышали в русской песне и японские исполнители. А русиста Бункити Китаяма удивила необычная форма глагола простилась – простилася. Сначала он думал, что это простонародная форма. Но из переписки с российскими филологами он узнал, что эта форма глагола несёт в себе сакрально-религиозный акцент и подчёркивает, что это особое прощание: девушка понимает, что может никогда не дождаться любимого.
В 2020 году исполнилось 120 лет со дня рождения Михаила Исаковского. И смоленское региональное отделение Союза писателей (Смоленск – родина Михаила Исаковского) опубликовало эссе Китаямы в своём ежегодном литературно-художественном альманахе «Под часами».
Ну а следующее исследование русист из Японии, видимо, посвятит другой песне Исаковского – «Катюше», которая также очень популярна в Японии.
Также по теме
Новые публикации
Глагол «слоняться» существует в нашем лексиконе уже очень давно и обозначает бесцельное и неспешное передвижение. Как возникло слово и связано ли его происхождение со слонами? Предлагаем выяснить это, рассмотрев различные этимологические версии.
Профессор истории Туринского университета Анджело д’Орси в конце прошлого года выступил с лекцией о русофильстве и русофобии. Несмотря на продолжающиеся попытки «отмены» России, лекция прошла с большим успехом. И сегодня профессор организовал «Тур Д'Орси» по Италии, рассказывая о целях и последствиях русофобии.
С 22 по 29 марта 2026 года в Санкт-Петербурге прошла Девятая просветительская программа для юных соотечественников «Читаем блокадную книгу». Всего в Северную столицу прибыли 43 человека из пяти стран – Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Франции и Южной Осетии.
Общество славистов Сербии – одна из старейших национальных организаций русистов. О том, как создавалось Общество, какие проекты сегодня в центре внимания и каковы его планы на будущее, рассказывает первый заместитель председателя Биляна Марич и второй заместитель председателя Лука Меденица.
Осенью 2026 года известный арабский поэт и переводчик Айман Абу-Шаар отметит своё 80-летие. Несмотря на то, что он уже около 50 лет живёт в России, юбиляр мечтает встретить очередной день рождения в родной Сирии, в Дамаске.
Сегодня многими носителями языка это выражение позабыто, хотя в прошлых столетиях оно активно употреблялось в устной и письменной речи. На страницах художественных произведений фраза встречается часто, поэтому будет не лишним прояснить её значение, произношение и правописание.
Учитель русского языка из небольшого словацкого города Михаловце Анна Немцова недавно стала одним из победителей российского конкурса «Говорим, пишем, думаем по-русски». В интервью «Русскому миру» педагог рассказала о своих методах преподавания и о причинах сохранения широкого интереса к русскому языку в Словакии.