
Русский язык и русская культура в Исландии
04.09.2013

27 августа 2013 года в Рейкьявике, в офисе MIR, при поддержке фонда «Русский мир» состоялось первое мероприятие круглого стола «Русский язык и русская культура в Исландии».
Посол России в Исландии Андрей Васильевич Цыганов торжественно открыл утреннее заседание и поздравил НП «ОДРИ» и общество MIR с первым совместным проектом.

Затем председатель правления MIR Ивар Хаукур Йонссон рассказал о 63-летней работе Общества культурных связей с Россией по продвижению русского языка и русской культуры в Исландии. К 70-летию дипломатических отношений между нашими странами общество MIR совместно с Национальным киноархивом Исландии подготовило кинофестиваль «Русская зима», который начался 3 сентября.
Елена Сергеевна Баринова, президент Исландского клуба, директор НП «ОДРИ», приветствовала всех собравшихся друзей России и объявила о решении правления НП «ОДРИ» наградить почётными грамотами за значительный вклад в укрепление дружбы между народами России и Исландии и личную инициативу в продвижении русской культуры в Исландии Ивара Хаукура Йонссона, Александру Аргунову (Кюрегей) и Ауртни Бергманна. Грамоты вручил Юрий Петрович Сальников, вице-президент Исландского клуба, член правления НП «ОДРИ», почётный член общества MIR.

Речи выступавших переводил советник Посольства Российской Федерации Андрей Мельников.
В президиуме круглого стола участвовали священник Тимофей Золотуский, настоятель Свято-Николаевского прихода Московского патриархата в Рейкьявике; бывший министр — посланник Посольства Исландии в Москве Бьярни Сигтригссон; член Международного комитета Исландского Альтинга Ауртни Тор Сигурдссон; Эйнар Маттиассон, издатель Русско-исландского словаря; Олавур Эйильссон, бывший посол Исландии в России.
Певица и руководитель Школы русской оперы в Исландии Александра Чернышова подарила участникам русский романс и исландскую песню.
После небольшого перерыва на кофе были заслушаны доклады. Модератор Ребекка Траинсдоттир переводила на исландский доклады русских участников.
- Хельги Харальдссон, профессор, автор Русско-исландского словаря — «Словарь — дело моей жизни. О роли В. П. Беркова в работе над словарём»;
- Виталий Григорьевич Костомаров, академик, президент Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, вице-президент МАПРЯЛ, лауреат Государственной премии СССР, лауреат премии Президента России в области образования, член попечительского совета фонда «Русский мир» — «Что такое правильный язык?»;
- Ауртни Бергманн, выпускник филфака МГУ, писатель, переводчик — «О переводах с русского на исландский в течение последних 100-120 лет и о том, как можно толковать сам выбор авторов и произведений в разные периоды»;
- Андрей Викторович Коровин, доцент МПГУ, кандидат филологических наук — «Тургенев и исландская литература — начало диалога культур»;
- Ребекка Траинсдоттир, преподаватель отделения русского языка и литературы факультета иностранных языков, литературы и лингвистики в Университете Исландии — «О совместной работе с доцентом МГУ им. М. В. Ломоносова Ольгой Коротковой над учебником по русской литературе для говорящих на исландском языке: "От Пушкина до Пастернака (учебное пособие по русской литературе XIX-XX веков)"»;
- Маркелова Ольга Александровна, переводчик с исландского на русский — «Особенности деятельности переводчика-исландиста в России»;
- Йонас Тригвассон, бизнесмен, выпускник ГЦОЛИФК, дипломированный преподаватель русского языка — «Я знаю русский и это мне помогает в жизни».
Вечером для участников и гостей круглого стола «Русский язык и русская культура в Исландии» состоялся тёплый приём в Посольстве Российской Федерации.
Елена Баринова
Новые публикации

