EN
 / Главная / Все новости / Премией Станиславского отметили сохранение традиций русского театра в Латвии

Премией Станиславского отметили сохранение традиций русского театра в Латвии


25.10.2013

В Москве объявили имена лауреатов Международной премии имени К.С. Станиславского, которая вручается ежегодно за выдающийся вклад в развитие театрального искусства, сообщает ИТАР-ТАСС. «За вклад в развитие русского театрального искусства» наградили народного артиста России Алексей Петренко. Директор Рижского русского театра Эдуард Цеховал получит награду «За сохранение традиций русского театра в Латвии».

Бельгийский режиссёр Люк Персиваль стал победителем в номинации «За вклад в развитие мирового театра». «Событием сезона» стал «Добрый человек из Сезуана» Брехта в постановке Юрия Бутусова на сцене Театра имени А.С. Пушкина.

В номинации «Лучшая женская роль» победителем стала актриса Ксения Раппопорт. Она награждена за работу в спектакле «Коварство и любовь» в постановке Льва Додина (МДТ — Театр Европы). Актёр этой же труппы Сергей Курышев награждён за роль доктора Стокмана в спектакле «Враг народа». Ещё одним лучшим актёром признан Алексей Вертков из «Студии театрального искусства» Сергея Женовача. Он, по мнению жюри, прекрасно сыграл Веничку в спектакле «Москва-Петушки».

Премия Станиславского учреждена в 1994 году одноимённым фондом и с тех пор ежегодно присуждается за выдающийся вклад в развитие театрального искусства. Каждому лауреату вручается почётный знак с изображением мхатовской «Чайки» и факсимиле Станиславского, а также денежное вознаграждение. За время существования этой престижной награды её получили более 100 деятелей отечественного и зарубежного театра.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева