EN
 / Главная / Все новости / «Маленький Сталинград» в Италии вспоминает о Сталинградской битве

«Маленький Сталинград» в Италии вспоминает о Сталинградской битве


14.10.2013

В итальянском городе Ортоне на Адриатическом побережье открылась выставка «Сталинград, который спас мир» Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», ранее выставку представили в Российском центре науки и культуры в Риме.

Экспозиция подготовлена музеем-заповедником «Сталинградская битва». «Она призвана раз и навсегда развенчать трактовки, которые часто встречаются в исторических книгах в Европе», — отметили в музее.

Напомним, 70-летие Сталинградской битвы широко отмечалось в России и за рубежом.

Волгоград и Ортону связывает историческая дата — в этом году исполняется 70 лет не только Сталинградской битве, но и сражению союзников с германскими войсками при Ортоне. Хотя масштабы боёв и число жертв несопоставимы, эти битвы на российской и итальянской земле позволили отбросить нацистов и заложить основу победы. Это дало повод Уинстону Черчиллю в своё время назвать итальянский приморский городок «маленьким Сталинградом», сообщает ИТАР-ТАСС.

Договор о намерениях музей заключил с властями Ортоны ещё в 2011 году. Планируется, что здесь откроется постоянная экспозиция, посвящённая Сталинградской битве. В декабре в Ортоне ожидается большая делегация из Волгограда и подписание соглашения о побратимстве двух городов.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Ортона, Ортона, Сталинградская битва, Великая Отечественная война, выставка

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева