EN
 / Главная / Все новости / Матвиенко: Российские посольства должны работать с соотечественниками

Матвиенко: Российские посольства должны работать с соотечественниками


26.06.2013

Работа с российскими соотечественниками – важная миссия именно дипломатических представительств России в зарубежных странах, считает председатель Совета Федерации РФ Валентина Матвиенко. Об этом она сказала во время официального визита в Австрию, пишет журнал «Шире круг».

Валентина Матвиенко напомнила, что посольство РФ, генеральное консульство активно занимаются контактами с соотечественниками и поддерживают их общественную активность. «Очень важно, чтобы общественные русскоязычные организации объединяли свои усилия, активно сотрудничали – это придаст им вес и авторитет здесь, в Австрии», – пояснила она.

«Наша задача – отстаивать интересы зарубежных соотечественников, поддерживать их, активно сотрудничать с ними. Владимир Путин неоднократно акцентировал внимание на необходимости заботы о наших соотечественниках, проживающих за рубежом», – добавила она. Вообще, в мире, по примерным оценкам, проживает около 25-30 миллионов людей, которые считают себя либо русскими, либо, как мы говорим, русскоязычными.

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», Владимир Путин дал поручение подготовить закон об упрощённом получении российского гражданства для тех, чьи предки проживали в Российской империи, кто имеет российские корни или жил в Советском Союзе. А также для тех, кто захочет вернуться в Россию, получить российское гражданство, одновременно отказавшись от зарубежного.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Валентина Матвиенко, Валентина Матвиенко, российские соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева