EN
 / Главная / Все новости / Сергей Лавров: Решение проблемы «неграждан» в Прибалтике – вопрос номер один в отношениях России с Евросоюзом

Сергей Лавров: Решение проблемы «неграждан» в Прибалтике – вопрос номер один в отношениях России с Евросоюзом


14.03.2012

Евросоюз проявляет «двойные стандарты» по отношению к русскоязычному населению Прибалтики. Об этом заявил глава МИД России Сергей Лавров, выступая в Государственной думе, сообщает ИА «Интерфакс».

– Это позор современной Европы, позор Евросоюза, который принял Латвию, Эстонию и Литву в свои ряды в ситуации, когда по критериям членства в Евросоюзе они не проходили. В том числе по критериям отношения к правам человека, обеспечения прав национальных и языковых меньшинств, – сказал Лавров.

Он напомнил, что такими организациями, как ООН, ОБСЕ и СЕ, были сформулированы «конкретные пожелания и в адрес Латвии, и в адрес Эстонии в том, что касается необходимости ликвидации явления "безгражданства"». Тем не менее, они не выполняются так, как, согласно официальной позиции Евросоюза, эти страны «соответствуют так называемым "копенгагенским критериям"».

Он заявил, что Россия будет и дальше добиваться решения этой проблемы.

– Это вопрос номер один в наших отношениях с Евросоюзом, – отметил глава МИД РФ.

Он также заверил, что Россия будет проводить линию, направленную на признание русского языка официальным языком Европейского союза.

Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

Метки:
МИД России, МИД России, Сергей Лавров, Прибалтика, неграждане, российские соотечественники, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева