EN
 / Главная / Все новости / Премию «Русское наследие» за продвижение русской культуры и языка в Европе вручили в Брюсселе

Премию «Русское наследие» за продвижение русской культуры и языка в Европе вручили в Брюсселе


09.12.2011

Благотворительный «Русский вечер» состоялся Брюсселе. На нём впервые вручались премии «Русское наследие» лицам, вносящим существенный вклад в продвижение русской культуры и языка в Европе, а также способствующим развитию гуманитарных связей с Россией, сообщает ИА «Альянс Медиа».

Организатором мероприятия выступил Международный фонд имени А.С. Пушкина при активном содействии посольства России в Бельгии и Бельгийской федерации русскоязычных организаций, объединяющей в настоящее время 32 ассоциации соотечественников. Посол РФ в Бельгии А. Романов подчеркнул большую личную заслугу в организации «Русского вечера» потомков великого русского поэта – М. Пушкиной и А. Пушкина.

В номинации «Благотворительная деятельность в пользу России» премию получил Международный фонд имени А.С. Пушкина, который на протяжении 11 лет на постоянной основе собирает средства для приобретения медицинского оборудования и лекарств для больных детей из России.

В номинации «Развитие гуманитарного сотрудничества с Россией» награда была вручена Пьеру Ансейю, директору департамента Валлони-Брюссель Интернасьональ – структуры, отвечающей за международные связи Французского сообщества Бельгии, за многолетнюю плодотворную работу в деле развития российско-бельгийского взаимодействия в области науки, образования и культуры. В номинации «Продвижение российской культуры за рубежом» награда досталась Е. Садиной, директору центра народного искусства «ФолкАрт», за многолетнюю деятельность, направленную на распространение российской культуры в Европе.

На протяжении всего вечера звучала русская музыка, гостям была предоставлена возможность познакомиться с русской кухней. В мероприятии приняли участие порядка 200 человек.

Иван Крылов, редактор информационной службы фонда «Русский мир»

Метки:
Русский вечер, Русский вечер, премия Русское наследие, русский язык, Международный фонд имени Пушкина, Брюссель

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева