SPA FRA ENG CHN ARA
EN

Россия передала книги Национальной библиотеке Таиланда

Редакция портала «Русский мир»
29.01.2026

Российские издания пополнили Национальную библиотеку Таиланда, сообщает ТАСС. Их передали в рамках культурно-просветительского проекта «Библиотечный диалог», который связывает две страны. По словам главы представительства Россотрудничества Александра Сидорова, он объединяет библиотеки России и Таиланда уже не один год и позволяет укреплять профессиональные контакты. Также проект даёт возможность пополнять библиотечные фонды книжными новинками и новыми изданиями классиков.

В этот раз таиландской библиотеке передали книги «В начале было слово — в конце будет цифра» Маргариты Симоньян, «Ополченский романс» Захара Прилепина, «Азбука Победы» Сергея и Марии Волковых, пушкинские произведения.

Александр Сидоров заверил, что традиция книжного обмена между Россией и Таиландом имеет глубокие исторические корни. В Национальной библиотеке Таиланда хранятся издания, возраст которых превышает сто лет, — их напечатали в России в 1892 году. Это ещё раз напоминает об устойчивости культурного диалога между нашими странами, подытожил он.

Метки:
библиотека, книги, сотрудничество

Новости по теме

Новые публикации

Музыкант из Австралии: оставаться на русской волне Социальный работник и музыкант-любитель из Австралии Брэдли Пул отправился в Россию посреди зимы, чтобы «насладиться снегом», который почти не выпадает в его родном Брисбене. В интервью «Русскому миру» австралиец признался, что снег оправдал все его ожидания, но путешествие принесло и множество других открытий.
Знай русский! Что такое «паче чаяния»? В современном русском языке лексема «чай» чаще всего соотносится с названием ароматного тонизирующего напитка, однако пару столетий назад идентично звучащее слово активно использовалось в речи в значении «наверное, может быть». Как оно возникло?