EN
 / Главная / Все новости / Русская православная церковь молится за пострадавших от урагана «Айрин»

Русская православная церковь молится за пострадавших от урагана «Айрин»


03.09.2011

После того, как ураган «Айрин» покинул восточное побережье США, первоиерарх Русской зарубежной церкви митрополит Восточно-Американский и Нью-Йоркский Иларион выступил с заявлением, в котором отметил:

– То, что наши храмы понесли сравнительно незначительные повреждения от урагана, случившегося в праздник Успения Божией Матери, нельзя назвать совпадением. Я искренне благодарен духовенству и прихожанам епархии за усердные молитвы в это трудное время. Вознесём Всемилостивому Богу благодарение и будем продолжать молиться за пострадавших от этого стихийного бедствия.

27-28 августа, в праздник Успения Пресвятой Богородицы, несмотря на угрозу урагана «Айрин», митрополит Иларион возглавил богослужения в Знаменском синодальном соборе в Нью-Йорке, сообщает сайт Восточно-Американской епархии.

Накануне было опубликовано обращение первоиерарха Русской зарубежной церкви, в котором отмечалось, что ураган «Айрин» причинил значительный ущерб многим странам Карибского моря, где проживает большое число православных верующих. Митрополит Иларион призвал всех верных чад Восточно-Американской епархии «объединиться в молитве об избавлении нашей земли от стихийных бедствий».

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», основной удар урагана «Айрин» пришёлся на густонаселённый отрезок восточного побережья США от Северной Каролины до Вермонта. Жертвами урагана стали около 50 человек.

Иван Крылов, редактор информационной службы фонда «Русский мир»

Метки:
ураган Айрин, ураган Айрин, Русская зарубежная церковь, митрополит Восточно-Американский и Нью-Йоркский Иларион

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева