EN

В Белграде провели круглый стол в честь 150-летия со дня рождения Николая Рериха

Бояна Сабо, Белград
03.12.2024

Белград РЦ-03122024-1.jpg

28 ноября 2024 года в Русском центре Белградского университета состоялся круглый стол «Николай Константинович Рерих – 150-летие со дня рождения».

Мероприятие собрало выдающихся сербских и зарубежных учёных, которые с разных сторон показали жизнь и творчество великого художника и философа.

Сергей Пахомов (Русская христианская гуманитарная академия им. Ф. М. Достоевского, Санкт-Петербург) в своей лекции на платформе Zoom проанализировал символику огня в учении Рерихов.

Владимир Коларич (Институт изучения культурного развития, Белград) раскрыл концепции культуры и творчества в мышлении Николая Рериха, а Юрий Стоянов (SOAS, Лондон) рассказал об историческом значении Пакта Рериха 1935 года и его влиянии на международные конвенции по защите культурного наследия.

Марина Александрова (Университет Хьюстона) по Zoom проанализировала связь Рериха с «Миром искусства», а Надежда Елезович (Университет Риеки) выделила элементы сакрального в пейзажах художника.

Боаз Хусс (Университет имени Бен-Гуриона) выступил с докладом «Еврейские последователи Николая и Елены Рерих», подчеркнув их влияние на определённые аспекты еврейской культуры и духовности.

Заключительную презентацию «Исследование связи Рериха с Югославией между двумя мировыми войнами» представил Неманья Радулович с филологического факультета Белградского университета.

Круглый стол стал важным событием в изучении богатого культурного наследия Рериха и вдохновил присутствующих на новые исследования.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Белграде, Николай Рерих, юбилей

Новости по теме

Новые публикации

О тех, кто не находит себе полезного занятия, говорят, что они лодыря гоняют, слоняются, шляются без дела, дурака валяют и т. д. Откуда взялись эти и другие выражения, обозначающие поведение бездельников и лентяев? Рассмотрим некоторые фразеологизмы подробнее.
Русская литература остаётся одной из самых популярных в мире. Благодаря переводчикам слово русских классиков и современных российских авторов достигает тех уголков планеты, где ранее не звучало вовсе или не слышали с советских времён. Книги выходят большими тиражами и не залёживаются на полках книжных магазинов.