EN

Вьетнамские школьники на русском языке знакомят с традициями своей страны

Редакция портала «Русский мир»
03.10.2024

Вьетнамские школьники и участница проекта «Российский учитель за рубежом» Мария Пронина создали блог, в котором учащиеся на русском языке рассказывают о традициях своей страны, сообщает телеграм-канал проекта «Российский учитель за рубежом»

Преподаватель русского языка как иностранного (РКИ) Мария Пронина совместно с учащимися спецшколы города Тхайнгуен сняли и смонтировали ролик, в котором рассказали о традиционных вьетнамских блюдах с лапшой фо.

На телеграм-канале проекта «Российский учитель за рубежом» размещено получившееся видео продолжительностью две с половиной минуты. Вьетнамские школьницы рассказали на русском языке о рецептах блюд из лапши с добавлением говядины, курицы и рыбы.

Также в видеоролике содержатся сведения об истории Вьетнама. В частности, сообщалось о том, что до того, как страна стала французской колонией, коровы там считались исключительно рабочими животными и их мясо в пищу не употреблялось.

Метки:
Российский учитель за рубежом, иностранные школьники

Новости по теме

Новые публикации

C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».
Выбор правильного прилагательного для описания чего-то, что относится к мальчикам, может вызвать затруднения. В русской речи существует несколько вариантов: мальчиковый, мальчуковый, мальчишечий, мальчиший и мальчишеский. Каждый из них имеет свой стилистический оттенок, который важно учитывать.