EN
 / Главная / Все новости / На Украине хотят досрочно заместить русский язык в телеэфире

На Украине хотят досрочно заместить русский язык в телеэфире

Редакция портала «Русский мир»
11.10.2023


На Украине предложили ускорить замещение русского языка в эфире телевизионных программ. С таким предложением выступил уполномоченный по защите госязыка на Украине Тарас Креминь, который призвал не ждать лета следующего года и без промедления перейти к дублированию на украинский язык слов участников передач, изъясняющихся по-русски, сообщает ТАСС

Отмечается, что омбудсмен предложил телевещателям досрочный переход к исполнению требований украинского закона Украины «О медиа», касающихся использования госязыка в телеэфире. Речь идёт об обязательном дублировании по-украински всех русских высказываний.

Согласно закону, переход к ужесточению языковой политики на телевидении должен произойти с семнадцатого июля следующего года. Русский язык можно будет использовать без перевода лишь в коротких фразах или словах.

С первого января будущего года телеканалы общегосударственного охвата обязали выпускать не менее девяноста процентов передач на украинском языке.

Как сообщал «Русский мир», киевский режим в скором времени может начать преследовать в уголовном порядке тех, кто просто говорит по-русски, считает глава российского представительства при ОБСЕ Александр Лукашевич. По его мнению, украинские власти вплотную подошли к этой черте.

Дипломат напомнил, что власти Украины делают всё, чтобы осложнить положение нацменьшинств, поощряя или по крайней мере не пресекая деятельность неонацистских и националистических группировок, которые преследуют различные этнические группы.

Метки:
русофобия, кризис на Украине

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева