EN
 / Главная / Все новости / Российские дипломаты осудили открытие в Кишинёве памятника пособникам нацистов

Российские дипломаты осудили открытие в Кишинёве памятника пособникам нацистов

Редакция портала «Русский мир»
27.10.2021


Памятник румынам, воевавшим на стороне Гитлера, появился в Кишинёве, сообщает РИА «Новости». Торжественная церемония состоялась накануне, 26 октября.

По словам Алексея Петровича, возглавляющего национальный комитет «Победа», его устроили на том месте, где ранее был родник, увековечивающий память о братстве солдат России и Румынии во время Первой мировой войны. Памятник на этом месте появился в 1937 году. Его открытие приурочили к 20-летнему юбилею победы российских и румынских войск в боях у селений Мэрэшть и Мэрэшэшть в годы Первой мировой войны. В 1944 году памятник исчез. Неизвестно, что с ним случилось, по одной из версий его уничтожили.

Алексей Петрович рассказал, что фальсификаторы истории восстановили родник. Памятник открыли с воинскими почестями и военным оркестром, добавил он, но на мемориальном знаке указано, что монумент посвящён «80-летию освобождения Бессарабии и северной Буковины румынскими войсками».

По мнению посольства РФ, появление этого памятника представляет собой ещё одно проявление исторического реваншизма, который поражает своим цинизмом. Дипломаты поддержали возмущение здравомыслящих сил общества Молдавии, выступивших с осуждением глорификации нацистов и их приспешников. В Молдавии помнят, что жертвами нацизма стали около двухсот тысяч человек. Среди погибших были пожилые люди, несовершеннолетние дети и женщины, говорится в заявлении российской дипмиссии.
Метки:
памятник, фальсификация истории, героизация нацизма

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева