EN
 / Главная / Все новости / В Братиславе создали Клуб детской робототехники на базе Русского центра

В Братиславе создали Клуб детской робототехники на базе Русского центра

Наталья Чумак, Братислава
28.09.2021

братислава-рц280921.jpg

26 сентября 2021 года в Русском центре в Братиславе состоялся День открытых дверей для юных изобретателей, конструкторов и мечтателей.

День открытых дверей в этом году был посвящён началу работы в Братиславе Клуба детской робототехники на базе Русского центра Европейского фонда славянской письменности и культуры.

Цель создания Клуба – дать возможность детям соотечественников заниматься интересным и перспективным видом творчества. Занятия будут способствовать изучению школьных предметов, тренировать внимание, усидчивость, поможет изучить и усвоить специфическую лексику на русском языке.

Во время мероприятия преподаватели Русского центра провели серию мастер-классов по робототехнике и свободному программированию.

Участники не просто играли с роботами – они узнали принципы их работы, изучили схемотехнику, прошли путь от создания алгоритма для управления роботом на экране до программирования и воплощения алгоритма в реальности с помощью робоплатформы. Также ребята смогли создать свой первый мультфильм.

«Занятия в Клубе рассчитаны на детей, чьи родители хотят дать им цельное образование с уклоном в математику и информационные технологии. Задача наших преподавателей в том, чтобы органично развивать ум и речь детей, научить их сосредотачиваться на главном, логически мыслить и доходчиво излагать», – пояснил Андрей Скоробогач, руководитель Клуба детской робототехники в Братиславе.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Братиславе, робототехника, дети

Новости по теме

Новые публикации

Глава голландского фонда «Советское поле Славы» Ремко Рейдинг уже больше двадцати пяти лет занимается военным мемориалом около Лесдена и Амерсфорта. Там на военном кладбище «Рюстхоф» покоятся 865 советских военнопленных и жертв фашистских концлагерей. Более 700 из них до сих пор числятся без вести пропавшими.
«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.