EN
 / Главная / Все новости / В Стамбуле рассказали, как в России отмечают Пасху и 1 мая

В Стамбуле рассказали, как в России отмечают Пасху и 1 мая

Русский центр в Стамбуле
05.05.2021

На встрече, посвящённой 1 мая, которая состоялась на онлайн-площадке Русского центра Российского общества просвещения, культурного и делового сотрудничества в Стамбуле, собралось много заинтересованных людей. Они хотели узнать, как отмечается праздник 1 мая в России и сравнить с проведением в Турции.

В современном понимании истоки праздника восходят к забастовке рабочих в Чикаго, требовавших сокращения рабочего дня до 8 часов. Это было началом борьбы рабочих за свои права. Через год это движение охватило и европейские страны. Впервые День международной солидарности трудящихся был отмечен в 1890 году в Австро-Венгрии, Бельгии, Германии, Дании, Испании, Италии, США, Норвегии, Франции, Швеции и некоторых других странах.

Далее был рассказ о празднике 1 мая в России. В Российской империи праздник впервые отметили в Варшаве в 1890 году, а с начала XX века праздник стал носить политический характер. 1 мая 1917 года рабочие вышли под лозунгами «Вся власть Советам».

Рассказывая об истории праздника, мы перешли к советскому периоду. После Октябрьской революции праздник стал официальным и назвали Днем интернационала. В СССР 1 мая долгие годы было основным государственным праздником. Отмечалось широко и торжественно: с демонстрациями ,концертами, застольями, маёвками.

В 1992 году Международный день солидарности трудящихся был переименован в Праздник весны и труда.

Участникам было интересно узнать о том, как проводят праздник в Турции. Праздник рабочих был отмечен 1 мая впервые в 1911 году ещё в Османской империи. Рабочие сигаретного завода города Селаник, (который ныне находится в Греции и называется Салоники), объявили забастовку. В 1912 году 1 мая массовые демонстрации прошли в Стамбуле. Праздник имеет непростую историю. Были трагические случаи, поэтому сейчас демонстрации запрещены во избежание провокаций.

Кроме того, в преддверии самого главного христианского праздника Пасхи гости Русского центра традиционно собрались на пятничные «Посиделки». Нашей целью было познакомить гостей и соотечественников с историей Пасхи, а также рассказать о традициях празднования.

Сначала мы рассказали о предшествующем Великой Пасхе посте, который настраивает верующих христиан на встречу Великого Воскресения Христова. Присутствующие узнали о Страстной неделе, во время которой идёт подготовка в празднованию: уборка, приготовление пасхальных блюд и многое другое.

Рассказывая о Пасхе, нельзя было не рассказать о чуде Благодатного огня. Рассказ о нём сопровождался фотографиями из Иерусалима, на которых можно было видеть радостные лица христиан.

Были показаны фотографии торжественных пасхальных служб. На них изображены православные священники в богатых одеждах во главе с патриархом Кириллом, роскошное убранство храма, свечи, иконы.

Участникам интересно было узнать, есть ли похожий праздник в мусульманской религии и как его отмечают. Ребята рассказали о праздновании своего главного праздника – Рамадан Байрама. Мусульмане тоже держат пост. В этом году месяц Рамадан начался 13 апреля и завершится 12 мая.

Строгий пост соблюдается в течение всего светового дня и не распространяется на тёмное время суток, в то время как христианский пост исключает пищу животного происхождения вне зависимости от времени суток. В обеих конфессиях праздничные дни принято посвящать благотворительным делам. После окончания поста во всём мусульманском мире наступит трёхдневный праздник Ураза-байрам.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Стамбуле, 1 мая, Пасха

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева