EN
 / Главная / Все новости / В Эстонии раскритиковали доводы о необходимости перевода русских школ на госязык

В Эстонии раскритиковали доводы о необходимости перевода русских школ на госязык

Редакция портала «Русский мир»
21.04.2021


Председатель некоммерческой организации «Русская школа Эстонии» Алиса Блинцова назвала «нелепыми» доводы эстонских властей, объясняющих необходимость перевода русских школ на государственный язык подготовкой выпускников к поступлению в эстонские вузы, в которых обучение на русском языке под запретом. По словам Блинцовой, русскоязычная молодёжь Эстонии с успехом поступает не только в местные, но также иностранные университеты, сообщает Sputnik.

Ранее министерство образования и науки Эстонии объявило о намерении полного перевода системы образования в стране на государственный язык к 2035 году, причём отмечалось, что этого могут добиться и ранее.

Министр образования и науки страны Лийна Керсна сообщила, что план перевода образовательного процесса на госязык должен быть разработан к ноябрю, для этого власти создают рабочую группу. В частности, уделят внимание вопросу нехватки педагогов, уточнила министр.

По словам главы Русской школы Эстонии, в корне неправильно связывать обучение на том или ином языке с поступлением в вузы. По мнению Алисы Блинцовой, если русскоязычные школьники не могут обучаться на эстонском языке, то вина за это ложится на образовательную госпрограмму, неспособную подготовить учащихся к обучению в эстонских вузах.

Глава НКО подчеркнула, что выпускники русских школ успешно поступают и учатся в вузах Великобритании, Германии и Дании, не испытывая особенных сложностей, хотя не обучались на языках указанных стран в школе.
Метки:
русская школа Эстонии, русофобия

Новости по теме

Новые публикации

О заимствовании русским языком иностранных слов знают все. А вот чем  русский обогатил другие языки, известно меньше. К довольно необычному заключению пришли учёные из Института языкознания РАН: если рост влияния английского языка в мире крепится на мощи американской науки, то у русского языка сегодня иной козырь – быт.
В таких случаях принято говорить – ушла эпоха. И это действительно не преувеличение. Более 40 лет факультет журналистики МГУ имени М. В. Ломоносова ассоциировался исключительно с его деканом Ясеном Николаевичем Засурским. Большинство известных имён в советской и российской журналистике – его выпускники.