EN
 / Главная / Все новости /  МИД РФ: Выставка в Токио о Курильских островах имеет мало общего с историческими реалиями

МИД РФ: Выставка в Токио о Курильских островах имеет мало общего с историческими реалиями

Редакция портала «Русский мир»
11.12.2020


Выставка, посвящённая южным островам Курильской гряды, которая прошла в японской столице в начале месяца, совершенно не учитывает, что они являются территорией России. По словам представителя МИД РФ Марии Захаровой, достойно удивления, что организаторы об этом забыли, сообщает ТАСС. Она напомнила, что российский суверенитет закреплён в Уставе ООН. Мария Захарова посоветовала сделать этот документ главным экспонатом выставки.

Хотя мероприятие назвали «просветительским», оно имеет мало общего с историческими реалиями, отметила Мария Захарова. Организаторы решили не рассказывать, что именно на этих островах базировалась эскадра, которая напала на Пёрл-Харбор. Не нашлось места и рассказу о капитуляции Японии.

Показательно, что эта окончательная точка в войне осталась «незамеченной» именно в нынешнем году, когда весь мир отмечает юбилей Победы, подчеркнула представитель МИД.

Как сообщал «Русский мир», Япония претендует на острова Курильской гряды Итуруп, Кунашир, Шикотан и архипелаг Хабомаи, ссылаясь на двусторонний Трактат о торговле и границах 1855 года. Возвращение островов Токио поставил условием заключения мирного договора с РФ, который по окончании Второй мировой войны так и не был подписан. Позиция РФ заключается в том, что Южные Курилы вошли в состав Советского Союза по итогам войны и суверенитет РФ над ними, имеющий международно-правовое оформление, сомнению не подлежит.
Метки:
МИД РФ, Курильские острова, выставка

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева