EN
 / Главная / Все новости / В России и Польше раскритиковали требование Варшавы выдать российских диспетчеров

В России и Польше раскритиковали требование Варшавы выдать российских диспетчеров

Редакция портала «Русский мир»
18.09.2020


Обвинения в адрес российских диспетчеров со стороны Варшавы не выдерживают критики, считает член Совета Федерации Алексей Пушков, пишет «Российская газета». По его словам, Варшава хорошо понимает, кто виноват в трагедии, случившейся под Смоленском, но открыто заявить об этом не решается.

Напомним, в польской прокуратуре решили, что нужно арестовать авиадиспетчеров, которые работали в 2010 году на смоленском аэродроме во время авиакатастрофы, где разбился самолёт с польским президентом Лехом Качиньским. С соответствующим запросом в суд обратилась следственная группа. Диспетчеров обвиняют в том, что они якобы специально спровоцировали катастрофу, которая повлекла за собой гибель многих людей.

Российский политик указал, что в Польше противоречат сами себе: или диспетчеры виноваты, или на борту произошёл теракт. Если в Варшаве обвиняют диспетчеров, значит, версия взрыва отвергнута.

Жители Польши также высмеяли действия прокуратуры. По их мнению, эта идея не просто смешна, а абсурдна. Пользователи напоминают, что диспетчеры неоднократно предупреждали экипаж об опасной ситуации, предлагали уйти на запасной аэродром. По мнению интернет-пользователей, «обвинять диспетчеров — идиотизм». С тем же успехом можно выдвинуть обвинения туману или берёзе, с которой столкнулся самолёт.
Метки:
авиакатастрофа, Смоленск

Новости по теме

Новые публикации

Международный проект Meet BRICS Art объединяет художников из России, Бразилии, Китая, Индии и ЮАР. В январе состоялось открытие их виртуальной выставки. Кроме того, участники проекта проведут онлайн-дискуссии: например, обсудят, как художники могут принять участие в оформлении города будущего стран БРИКС.
В стихотворении «Памятник» Александр Пушкин предрёк себе всероссийскую славу. Хантов среди народов, попавших в произведение классика, не оказалось, но Пушкина в Ханты-Мансийском округе и на Ямале любят и читают, в том числе на своём языке. Житель Салехарда Геннадий Кельчин переводит произведения классика на хантыйский, а на русский переложил древние легенды своего народа.