EN
 / Главная / Все новости / Памятный знак на месте гибели лётчика Романа Филипова установили в Сирии

Памятный знак на месте гибели лётчика Романа Филипова установили в Сирии

Редакция портала «Русский мир»
16.05.2020


Памятный знак в честь российского лётчика Романа Филипова появился в Сирии, сообщает РИА «Новости». Его установили на камне, за которым он отстреливался от террористов до последней минуты жизни.

Роман Филипов пилотировал штурмовик Су-25. Его самолёт 3 февраля 2018 года был сбит ракетой в ходе облёта зоны деэскалации. Лётчик катапультировался, по приземлении вступил в бой с превосходящими силами противника и подорвал себя гранатой со словами: «Это вам за пацанов». Подвиг российского лётчика получил широкий резонанс.

Тело лётчика вернули на родину в ходе совместной операции военной разведки России и военнослужащих Сирии. По указу Президента Владимира Путина пилоту было присвоено звание Героя России. Роман Филипов похоронен в родном Воронеже.

Надпись на табличке сделана на двух языках: по-русски и по-арабски. На камне, стоящем на невысоком холме в оливковой роще, остались следы от пуль террористов. Российские и сирийские военные возложили цветы к камню.

Сослуживец Филипова Александр Погорельский, который принимал участие в памятной акции, отметил, что майор был очень жизнерадостным человек. Он служил Родине, даже в трудные времена не покинув армии. Полковник сирийской армии Рами Маваз подчеркнул, что «его кровь перемешалась с нашей землей». «Спасибо России, спасибо вашей армии, спасибо Роману за всё, что они сделали ради нас», — подчеркнул сирийский военный.

Как сообщал «Русский мир», рядом с воронежской школой, где учился Герой России, ему установили памятник, школе присвоили его имя.
Метки:
российские военнослужащие, конфликт в Сирии

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева