EN
 / Главная / Все новости / МИД РФ назвал цензурой запрет доступа к российским интернет-ресурсам на Украине

МИД РФ назвал цензурой запрет доступа к российским интернет-ресурсам на Украине

Редакция портала «Русский мир»
16.05.2020

Фото: moscovery.com

Актом прямой цензуры назвали в МИД РФ продление запрета для жителей Украины на пользование российскими интернет-ресурсами. В ведомстве уверены, что Киев таким образом продолжает зачистку информационного поля, пытаясь избавиться от точек зрения, отличных от официальных.

Как сообщал «Русский мир», украинский президент Владимир Зеленский накануне продлил соответствующий запрет на три года, ранее с таким предложением выступила Служба безопасности Украины. Экс-президент Порошенко в рамках введения очередного пакета санкций против России в 2017 году подписал указ о запрете деятельности некоторых российских компаний, среди которых оказались «Яндекс», Mail.ru, «Лаборатория Касперского» и многие другие, что вызвало возмущение Москвы, обвинившей власти Украины в ограничении свободы коммуникации.

В российском внешнеполитическом ведомстве отметили, что, накладывая подобные ограничения, украинские власти грубо противоречат международному праву в части свободы мнений и равного доступа к информации.

Киев ещё раз доказал, что вовсе не планирует отменять дискриминационные меры, направленные на российские СМИ.

Блокировка российских интернет-ресурсов — это лишь небольшая часть произвола в отношении СМИ на Украине. В этой стране журналисты работают, рискуя не только своей свободой, но и самой жизнью. Киев последователен в свой политике репрессий в отношении СМИ. Он планомерно ужесточает законодательную базу и государственное регулирование медиапространства.

Недопустимым в МИД РФ назвали деятельность скандального сайта «Миротворец», которому Киев продолжает потакать.

Международным структурам и правозащитным организациям необходимо обратить внимание на действия украинских властей, считают в МИД.
Метки:
МИД РФ, российские СМИ, конфликт на Украине

Новости по теме

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.