EN
 / Главная / Все новости / Автопробег в честь юбилея Победы проходит в Израиле

Автопробег в честь юбилея Победы проходит в Израиле

Редакция портала «Русский мир»
15.05.2020


Автопробег, посвящённый юбилею Победы, проходит в Израиле, сообщает ТАСС. Он объединил около двухсот человек. Они стартовали рано утром в пятницу, 15 мая, на своих автомобилях и мотоциклах. Маршрут пробега проложен через всю страну. Участники отправляются из Метулы, расположенной на севере Израиля, а финишируют в Эйлате, на юге.

По словам организаторов, традиция существует в течение пяти лет. Через весь Израиль провозят Знамя Победы в память о наших героических предках, о тех, кто разгромил фашистов. И год от года число участников увеличивается. Отрадно, что среди них есть и те, кто пока не знает русского языка, но делает успехи в его изучении.

В дороге протяжённостью в полтысячи километров с севера на юг Израиля колонна делает несколько остановок, где к пробегу присоединяются всё больше и больше людей.

К сожалению, из-за ограничительных мер, направленных на борьбу с коронавирусом, пришлось отказаться от «Бессмертного полка» в традиционной форме. Тем не менее многие стали участниками автопробегов.

Колонны машин и мотоциклов с фотографиями героев войны и флагами Победы, сохраняя предписанную дистанцию, проехали в этом году по улицам многих израильских городов, делая остановки у домов, где проживают ветераны, чтобы поздравить их. Крупнейшие акции «Бессмертного полка» в таком формате состоялись в Нетании, Хайфе, Ашкелоне, Реховоте и Бат-Яме.
Метки:
автопробег, День Победы, Великая Отечественная война

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева