EN
 / Главная / Все новости / «Неделя Памяти»: в Бельцах вспоминают героев Великой Отечественной войны

«Неделя Памяти»: в Бельцах вспоминают героев Великой Отечественной войны

Татьяна Сузанская, Бельцы
07.05.2020

Май в Русском центре Бельцкого государственного университета им. А. Руссо начался с акции «Неделя Памяти». Она посвящена празднованию 75-летия Победы в Великой Отечественной войне. Девизом акции стали строки из «Реквиема» Роберта Рождественского:

Помните!
Через века, через года,—
помните!
О тех,
кто уже не придет никогда,—
помните!

Все желающие могут разместить на странице Русского центра и кафедры славистики фотографии в социальной сети «Фейсбук» фотографии своих отцов, дедов и прадедов, своих родных, героически воевавших на фронтах Великой Отечественной войны 1941-1945 гг. или самоотверженно трудившихся в тылу. Уже получены десятки откликов от людей разного возраста.

Вот несколько историй, присланных участниками акции:

Александр Головко, студент филологического факультета, активист Русского центра: «В Великой Отечественной войне участвовал мой прадедушка (в честь которого я был назван, чем я горжусь) Ремер Александр Иванович (27.02.1913-15.07.1966). Он был командиром взвода. Был неоднократно награжден за боевые заслуги. Прадедушка освобождал Польшу. По сохранившимся открыткам и фотографиям я узнал, что он дошел до Берлина и еще год – как сказала бабушка – находился там и наводил порядок. Еще один герой нашей семьи – Никитюк Василий Фёдорович, 1913 г. р., дата смерти неизвестна. Он прошел всю войну и после ее окончания не покинул ряды армии, оставшись служить Советскому Союзу. Он был неоднократно награжден за боевые заслуги, с наградами и изображен на единственной сохранившейся фотографии.

Благодаря акции «Неделя Памяти» я собирал по крупицам сведения из разных стран СНГ, обзванивая родственников. Я достал старые фотоальбомы, внимательно изучил старые фотокарточки. В поиске информации мне помогала моя бабушка Головко Людмила Александровна (дочь Ремер Александра Ивановича). Когда мы смотрели фотографии, я замечал, что бабушка украдкой вытирала слезы. С грустью она рассказывала, что прадедушка не любил вспоминать ужасы войны. Хочу, чтобы люди, которые воевали за чистое небо над головой, всегда жили в наших сердцах! "Памяти павших будьте достойны! Вечно достойны!"»

Настя Пикалева, выпускница Бельцкого государственного университета им. А. Руссо: «Мой прадед Депутович Александр Тихонович начал войну в 1944 году, ему исполнилось тогда 18 лет. Прадедушка воевал в составе Второго Украинского фронта. Он был тяжело ранен при переправе на реке Эльба. К сожалению, моего прадеда давно нет в живых, о нем я знаю лишь по рассказам близких. Он был сильным и мужественным. Он с отвагой сражался за нашу родную землю. Наша семья чтит его память и хранит ордена Великой Отечественной Войны и медали «За отвагу», «За Победу над Германией», а также юбилейные медали. Я не застала прадедушку живым, но я им горжусь. Я уверена, что он внёс большой вклад в Великую Победу».

Катя Паркалаба, студентка русско-английского отделения: «На фото изображены трое моих прадедов вместе с другими участниками войны 1941-1945 г. Паркалаба Пётр Милентьевич (1925 г.- 2013 г.) был мобилизован на войну из села Штубияны Рышканского района в 1944 году. Получил медаль «За Победу над Германией». Лекорцев Яков Григорьевич (1928 г.- 2003 г.) в военных действиях не участвовал, так как был еще ребенком, но помогал войскам перевозить на лошадях боеприпасы, а также раненных. Брат моего прадеда, Лекорцев Михаил Григорьевич, убежал на войну за отцом, Лекорцевым Григорием, который участвовал в Ясско-Кишинёвской операции, где в первом же бою был убит в селе Нововладимировка (Приднестровье), а Михаил Григорьевич дошел до Берлина».

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Бельцах, 75-летие Победы, Великая Отечественная война, акция

Новости по теме

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.