EN
 / Главная / Все новости / Театр «Современник» запускает проект «Доктор Чехов»

Театр «Современник» запускает проект «Доктор Чехов»

Редакция портала «Русский мир»
19.03.2020


Театр «Современник» решил продолжить общение со своими зрителями в онлайн-формате, сообщает РИА «Новости». В театре рассказали, что после запрета на проведение публичных мероприятий из-за распространения коронавирусной инфекции они запустили новый дистанционный проект. «Современниковцы» сказали, что им очень грустно без своих зрителей, и они призывают «оставаться на связи».

По словам представителя «Современника», проект «Доктор Чехов» посвящён чеховскому творчеству. Он стартует в четверг, 19 марта. Ежедневно в 19 часов, когда в театре обычно открывается занавес, в социальных сетях театра будут выкладывать видеоролики с записями рассказов Чехова.

Проект откроет Владислав Ветров, он прочитает рассказ «Студент». Вторым участником станет Сергей Гармаш с рассказом «Недоброе дело».

Как сообщал «Русский мир», всем учреждениям культуры поручено разработать онлайн-программы. Музеям, театрам и концертным залам предлагают организовать мероприятия, доступные на площадках в интернете. По мнению главы ведомства Ольги Любимовой, ограничения, направленные против распространения коронавирусной инфекции, не должны полностью остановить культурную жизнь.

Министр напомнила, что многие учреждения культуры обладают большим опытом по общению с публикой в интерактивном формате. Это и виртуальные экскурсии, и онлайн-трансляции спектаклей, и записи концертов, лекций. Все эти форматы очень популярны, добавила Ольга Любимова.
Метки:
театр, коронавирус

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева