EN
 / Главная / Все новости / Учителя русского языка из Эстонии с удовольствием побывали на обучающем семинаре в Москве

Учителя русского языка из Эстонии с удовольствием побывали на обучающем семинаре в Москве

Русский центр в Таллине
12.11.2019

Группа учителей-русистов из Эстонии, отправленная Русским центром таллинского Института Пушкина, приняла участие в семинаре по повышению квалификации в столице России. Всего в мероприятии участвовало 70 преподавателей русского языка и литературы из Азербайджана, Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Молдавии, Таджикистана, Узбекистана, Абхазии, Грузии, Сербии, Черногории, Болгарии, Австрии, Италии, Латвии, Литвы, Эстонии, Франции, Израиля, Монголии, Турции и Армении.

Семинары, проведённые специалистами Московского педагогического государственного университета (МПГУ), были насыщены интересными лекциями не только о современном русском языке и литературе, но и любопытными культурологическими фактами о современной жизни Москвы и России в целом. Кроме того, гостей столицы ждала обширная культурная программа с экскурсией в Царицыно, посещением Малого театра и Фестиваля духового искусства.

Один из эстонских учителей поделился своими впечатлениями: «Все эти несколько дней, проведённые в Москве, душа пела. Днём мы получали наслаждение от общения с прекрасными лекторами, а вечером от лицезрения великолепной игры актёров Малого театра. Огромное спасибо организаторам этого пира духа!».

Мероприятие для русистов-соотечественников было организовано Департаментом внешнеэкономических и международных связей города Москвы и Московским центром международного сотрудничества.

Рубрика:
Тема:
Метки:
русский язык, Русский центр в Таллине, Москва

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева