SPA FRA ENG ARA
EN

Валентина Матвиенко предложила создать международную организацию соотечественниц

Редакция портала «Русский мир»
30.10.2019


Международная организация русскоязычных женщин будет способствовать установлению дружеских связей между странами, уверена спикер Совета Федерации Валентина Матвиенко. Она не сомневается, что пришла пора дать новый стимул для развития международного движения соотечественниц, сообщает ТАСС.

Валентина Матвиенко поддержала предложение по созданию международной организации русскоязычных женщин. Впоследствии организация может войти во все существующие женские дискуссионные площадки. Об этом глава верхней палаты российского парламента рассказала во время выступления на Всемирной конференции соотечественников. Темой ежегодного форума в этот раз выбрали «Соотечественницы и преемственность поколений».

Русские женские общества за рубежом могут сыграть важную роль в наведении мостов дружбы между государствами, в укреплении доверия и взаимопонимания, защите прав и интересов соотечественников и друзей нашей страны, уверена политик.

Спикер Совета Федерации напомнила, что отличительной чертой внешней политики России всегда являлась открытость. С той же позиции будем действовать и в гуманитарной сфере. Сенатор считает правильным, если отделения объединений русских женщин будут открыты всем, кто чувствует связь с русским миром, с нашей культурой, историей.

Спикер Совфеда также сообщила, что правительство РФ поддержало предложение верхней палаты парламента и МИД России о существенном увеличении финансирования фонда, занимающегося защитой прав соотечественников за рубежом.

Метки:
Валентина Матвиенко, российские соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

Светлана Парминг, председатель Ассоциации учителей русского языка в Швеции (CARTS), участник XVII Ассамблеи Русского мира, вот уже 15 лет наблюдает, как меняется портрет ученика на уроках родного языка. В интервью «Русскому миру» она рассказывает, почему исторический опыт билингвизма в СССР становится бесценным ресурсом для современных педагогов, работающих с русскоязычной диаспорой в Швеции.
Славист, переводчик, заведующая кафедрой русского языка и литературы в Генуэзском университете Лаура Сальмон говорит, что если бы ей пришлось решать, какую одну книгу взять с собой на Луну, она бы выбрала «Братьев Карамазовых». Кстати, этот роман Достоевского – следующая книга, которую она будет переводить на итальянский, когда закончит перевод «Войны и мира».