EN
 / Главная / Все новости / Названы призёры театрального фестиваля «Балтийский дом»

Названы призёры театрального фестиваля «Балтийский дом»

Редакция портала «Русский мир»
22.10.2019


Несмотря на то, что театральный фестиваль «Балтийский дом» уже давно не имеет профессионального жюри и системы присуждения мест, призы всё-таки вручаются. По словам многолетнего руководителя театрального форума Сергея Шуба, награды распределяются соответственно мнению зрителей, организаторов и театрального сообщества, сообщает ТАСС.

Сергей Шуб особенно выделил специальную программу «Някрошюс. Продолжение». Она была посвящена памяти режиссёра из Литвы Эймунтаса Някрошюса, который ушёл из жизни в прошлом году. Някрошус был постоянным гостем «Балтийского дома», каждый год показывал свои работы, которые неизменно пользовались успехом. В знак признания его огромного вклада в утверждение авторитета фестиваля в театре «Балтийский дом» открыли мемориальную доску.

Приз зрительских симпатий достался постановке Някрошюса «Мастер голода». Его в Петербург привезла созданная им литовская труппа «Мено Фортас». Ещё одной награды зрители удостоили итальянский Центр Ели Гротовского и Томаса Ричардса за спектакль «Из подполья: ответ Достоевскому». Специального приза дирекции фестиваля удостоен Национальный театр Варшавы за спектакль «Венчание» в постановке Някрошюса.

Наградой прессы им. Леонида Попова отмечены режиссёр из Китая Мэн Цзинхуэй за спектакль «Чайная» и театр из Франции «НоНо» за спектакль «Барокко» в постановке Сержа Нуайеля.
Метки:
Балтийский дом, театр

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева