EN
 / Главная / Все новости / От русского романса до русской географии

От русского романса до русской географии

Редакция портала «Русский мир»
12.09.2019

Во второй день VIII Международного фестиваля «Друзья, прекрасен наш союз!» студенты, изучающие русский язык, увлечённо занимаются в различных творческих мастерских. Их ведут настоящие профессионалы своего дела, а в конце фестиваля каждая мастерская представит свою итоговую работу.

В рамках фестиваля действуют мастерские:

Театральная мастерская – преподаватель ГИТИСа, режиссёр и актёр Михаил Бехтерев;

Мастерская «Снимаем кино» – актёр театра и кино, режиссёр пластического театра (Академия переподготовки работников искусств) Евгений Казанцев;

Мастерская русского романса – заслуженная артистка России, создатель и художественный руководитель Московского международного конкурса молодых исполнителей русского романса «Романсиада» Галина Преображенская;

Литературно-поэтическая студия – преподаватель кафедры сценической речи ГИТИСа Наталья Гольтяпина;

Мастерская молодого журналиста и телерепортёра – тележурналист, преподаватель техники речи и телемастерства в Высшей школе Останкино Ирина Бреусова, журналист Марьям Ткачёва;

Мастерская знатоков русского языка – ассистент кафедры русского языка и методики его преподавания филологического факультета РУДН Инна Рубакова, старший преподаватель кафедры интенсивного обучения РКИ РГПУ им. А. И. Герцена Мария Новодворская;

Мастерская знатоков географии и истории России – доцент кафедры истории России факультета гуманитарных и социальных наук РУДН Елена Линькова;

Мастерская авторской песни – музыкант, певец Евгений Малиновский (Польша);

Мастерская танца – Екатерина Фиксель (Оперный театр Нюрнберга, Германия).

Метки:
русский язык, VIII Международный студенческий фестиваль

Новости по теме

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.