EN
 / Главная / Все новости / В Бразилии растёт интерес к русской литературе и изучению русского языка

В Бразилии растёт интерес к русской литературе и изучению русского языка

Редакция портала «Русский мир»
15.08.2019


В 2019 году в университете бразильского города Сан-Паулу был зафиксирован рекордный конкурс на поступление на русское отделение филологического факультета. Об этом рассказала профессор кафедры русистики вуза и соорганизатор телемостов «Россия — Бразилия» Елена Васина. По её словам, интерес к изучению русского языка растёт с каждым годом, сообщает «Сибирское Агентство Новостей».

Елена Васина рассказала, что русское отделение столкнулось с огромным наплывом абитуриентов, но принять смогли лишь тридцать человек. Одной из причин стала нехватка преподавателей, уже несколько лет вуз Сан-Паулу ищет русских педагогов. По словам Елены Васиной, рост интереса к русскому отделению вызвал прошлогодний чемпионат мира, который прошёл в России и популяризировал страну в глазах бразильцев.

Событием в культурной жизни Бразилии стал выход нового португальского перевода пушкинского романа в стихах «Евгений Онегин». Над переводом работали поэт Алипио Коррейя и Елена Васина. По словам профессора, в её задачу входило помочь переводчику понять текст Александра Пушкина. По мнению первых читателей и критиков, дуэту переводчиков удалось передать лёгкость пушкинского стиха.

Елена Васина рассказала о том, что бразильскому читателю Пушкин известен гораздо меньше, чем Достоевский, Толстой и Чехов, и одной из целей перевода стала попытка открыть бразильцам ещё одно классическое имя. По словам профессора, в Бразилии наблюдается рост числа поклонников русской литературы. Возможно, следующим произведением, за перевод которого возьмутся Алипио Коррейя и Елена Васина, станут пушкинские «Маленькие трагедии». По мнению профессора, в новых переводах на португальский язык нуждаются также пьесы Чехова.
Метки:
российские соотечественники, Евгений Онегин

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева