EN
 / Главная / Все новости / Вьетнамские ученики участвуют в Международной летней школе активной молодёжи в России

Вьетнамские ученики участвуют в Международной летней школе активной молодёжи в России

Нгуен Тхи Тху Дат, Ханой
16.07.2019

В рамках мероприятий, приуроченных к перекрёстному году Вьетнама и России 2019-2020 гг. Ханойский филиал Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина (ХФИРЯП), где располагается Кабинет Русского мира, собрал вьетнамскую команду для участия в международной летней школе, которая пройдёт на базе Тамбовского государственного университета имени Г. Р. Державина с 17 по 30 июля в рамках федерального проекта «Успех каждого ребёнка».

Её участниками станут более 200 российских и иностранных школьников и студентов. Это будут молодые люди из Китая, Вьетнама, Люксембурга, Узбекистана, Польши, Чехии, Белоруссии, Македонии, Сербии и Казахтана. У вьетнамских детей будет возможность углубить знания русского языка, познакомиться с Россией, а также показать друзьям со всех уголков мира вьетнамскую культуру. Вьетнамские дети будут выступать на торжественной церемонии открытия летней школы с танцем «Моя родина».

В рамках летней школы будут проведены различные занятия по русскому языку и культуре, тренинги по межкультурной коммуникации, экскурсии по региону, спортивно-оздоровительные мероприятия.

15 июля вьетнамская команда уже прибыла в Москву для трёхдневной экскурсии. При содействии Московского государственного лингвистического университета вьетнамские дети проведут прекрасные дни в столице России. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Кабинет Русского мира в Ханое, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева