EN

Директор таллинской Школы русского языка рассказала о роли родителей в воспитании детей-билингвов

Редакция портала «Русский мир»
27.02.2019


Русскоязычные семьи, уехавшие в другую страну, должны активно участвовать в образовании детей, если хотят, чтобы они не забывали исторических корней. По мнению автора программ преподавания русского языка для детей-билингвов Инги Мангус, родители, в особенности матери, должны рассказывать детям о Родине и национальных ценностях. Директор таллинской Школы русского языка рассказала на Евразийском женском форуме о преимуществах и сложностях двуязычия, сообщает «Евразийское женское сообщество».

Инга Мангус — председатель Эстонский ассоциации преподавателей русского языка и литературы, доктор педагогических наук, автор 35 учебников. За годы наблюдения за детьми, переехавшими в другую страну, она выработала рекомендации по их обучению. По словам Инги Мангус, к образованию детей-билингвов нужно подходить особо, поскольку ни одна из распространённых учебных систем для них не подходит.

Инга Мангус считает, что билингвы начинают забывать родной язык даже тогда, когда говорят на нём в семье. Родной язык, отодвинутый на второй (бытовой) план теряет своё значение, что приводит к изменению самоидентификации человека. Чтобы этого не происходило, ученик должен всегда помнить о своих корнях, узнавать что-то новое о Родине, соблюдать традиции предков. И эту функцию, по мнению педагога, должны взять на себя родители.

Впрочем, убеждена Инга Мангус, и преподаватели русского языка должны помнить, что изучение языка — это не только грамматические правила, а также рассказы о культуре и традициях.

В таллинскую Школу русского языка, созданную свыше 15 лет назад, ежегодно поступают более ста детей.

Метки:
соотечественники, дети-билингвы

Новости по теме

Новые публикации

Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.