EN
 / Главная / Все новости / Суд Латвии рассмотрит иск о незаконности перевода билингвальных школ на латышский язык обучения

Суд Латвии рассмотрит иск о незаконности перевода билингвальных школ на латышский язык обучения

Редакция портала «Русский мир»
14.02.2019

Фото: rubaltic.ruЗаседание суда, где будет рассматриваться иск латвийской партии «Согласие», состоится через две недели, сообщает ИА Sputnik.

Партия обжалует перевод билингвальных школ на государственный язык. В суде пояснили, что заседание пройдёт в открытом режиме. Все желающие могут его увидеть в прямой трансляции в интернете.

Напомним, партия «Согласие», представляющая в латвийском Сейме интересы, в том числе русскоязычных жителей республики, обратилась в Конституционный суд. Причиной стали изменения в законодательстве, которыми власти Латвии практически уничтожили образование на русском языке.

Политики во главе с лидером партии, мэром Риги Нилом Ушаковым, собираются оспорить не только сами поправки в закон «Об образовании», но и их следствие — окончательный переход на обучение только на государственном языке в средних школах.

По мнению политиков, это решение сокращает использование языков национальных меньшинств в образовательных учреждениях. Кроме того, «Согласие» считает, что новый закон нарушает сразу несколько статей Конституции.

Во фракции убеждены, что для принятия подобных важных и чувствительных для общества решений не лучшим временем является предвыборный период. Здесь подчеркнули, что нельзя заниматься такими вопросами в рамках политических дебатов, так как тут необходимо серьёзное юридическое обсуждение на основании международных обязательств, традиций Латвийской Республики и опыта других стран Европы.
Метки:
соотечественники, русские школы, статус русского языка, Рига

Новости по теме

Новые публикации

В период пандемии российские соотечественники в Малайзии организовали гуманитарную миссию, которая стала помогать аборигенам, живущим в джунглях. О том, как возникла такая идея, и живут русские в Малайзии, рассказывает учредитель ассоциации «Женщины России в Малайзии» Катерина Чулкова.
Как-то раз в адрес службы экстренной лингвистической помощи международного проекта «Современный русский» пришло такое сообщение: «Прочитала у Набокова: "на круглой площадке, до смешного плевелистой..." Не могу найти в сети значение слова плевелистый. У Даля нашла: плевелистый – тот, в котором много плевел. Плева – это оболочка. Почему тогда "до смешного плевелистой" площадке?». Попробуем разобраться.