RUS
EN
 / Главная / Все новости / Выставка русских комиксов открылась в Доме русского зарубежья

Выставка русских комиксов открылась в Доме русского зарубежья

Редакция портала «Русский мир»
01.10.2018

Фото: domrz.ru


Выставка «Русский комикс Королевства Югославия» начала работать в Доме русского зарубежья. Она приурочена к юбилейной дате. В этом году исполняется 180 лет с установления дипломатических отношений между Россией и Сербией.

В экспозиции представлены материалы из архивов, подлинные рисунки, эскизы, чертежи и зарисовки. Экспонатами станут и номера журналов, где выходили комиксы, созданные русскими художниками-эмигрантами. В том числе французские и немецкие издания.

Выставку подобного масштаба, которая бы охватила целый пласт культуры комикса, ни разу не проводили даже в Сербии.

После Октябрьской революции многие эмигранты, вынужденные покинуть Россию, обосновались именно в Югославии. Они много сделали для развития страны. Эмигранты строили дома и мосты, развивали здравоохранение, разводили леса. Множество русских имён появилось в театре, балете, опере.

А в жанре комикса русских имён такое большое количество, что появляется желание назвать югославский комикс времён двадцатых-тридцатых годов прошлого века русским явлением. То время считается золотым веком югославского комикса, а русские художники разнообразили русскими темами и русскими художественными традициями комикс в Европе.
Метки:
выставка, комиксы

Новости по теме

Новые публикации

В эти дни русскоязычные школьники Швеции начинают подготовку ко Дню русского языка, который уже несколько лет отмечается в этой стране 6 июня по инициативе председателя Ассоциации русских учителей Швеции Светланы Парминг. Корреспондент «Русского мира» побывала виртуально на одном из её уроков и поняла, что они гораздо шире простого изучения языка и даже во многом дополняют шведскую школьную программу.
Голландское издательство «Оршхот» недавно завершило работу над собранием сочинений Бориса Пастернака, выпустив последний, четвёртый, том, содержащий, в основном, письма поэта. Письма Пастернака перевела славист Петра Кувйе, написавшая предисловие к выпущенному тому. Об этом читателям сообщила газета NRC 15 февраля в большой статье редактора Михеля Крилаарса, озаглавленной «Он не боялся писать Сталину».