EN
 / Главная / Все новости / Валентина Матвиенко: Необходимо знакомить мир с ценностями Русского мира

Валентина Матвиенко: Необходимо знакомить мир с ценностями Русского мира

Редакция портала «Русский мир»
06.06.2018

Фото: Совет Федерации


Спикер Совета Федерации во время своего выступления на фестивале «Великое русское слово» в Ялте выразила сожаление в связи с тем, что в ряде стран происходит борьба с русским языком, и призвала не прерывать расширение гуманитарных связей России из-за надуманных запретов и лишений, сообщает ТАСС

«Необходимо, на мой взгляд, опираясь на тысячелетнюю историю культуры и языка, спокойно, уверенно расширять гуманитарные связи. Знакомить мир с ценностями Русского мира», — заявила Матвиенко.

Она выразила уверенность, что попытки повысить свой рейтинг за счёт преследования русского языка и русской культуры не приведут ни к чему хорошему, а таких деятелей рано или поздно рассудит история.

Отметим, что в последнее время в мире вырос уровень русофобии, во многих странах принимаются законы, направленные на искоренение русского языка. Так, президент Латвии в конце апреля подписал изменения в законодательстве, направленные на уничтожение русскоязычного среднего образования. Кроме того, местные власти уже заявили, что намерены с будущего года запретить преподавание на русском языке даже в частных вузах.

Похожие тенденции наблюдаются в Молдавии, где на этой неделе Конституционный суд дал разрешение на пересмотр закона, который придаёт русскому статус языка межнационального общения.

Активнее всего пытаются избавиться от русского языка на Украине. Здесь уже принят закон о переводе всех школ на украинский язык обучения, а Конституционный суд признал несоответствующим закон «Об основах государственной языковой политики», согласно которому русский язык получал статус регионального там, где он являлся родным как минимум для десяти процентов населения. Русский пытаются запрещать даже в сфере обслуживания.

Метки:
статус русского языка, Валентина Матвиенко, фестиваль, русский язык, Ялта

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.