EN
 / Главная / Все новости / На Аляске прошла выставка «Русское время»

На Аляске прошла выставка «Русское время»

Редакция портала «Русский мир»
10.04.2018

В Центре Расмусона Музея Анкориджа (штат Аляска) состоялись открытие выставки и презентация документального фильма «Русское время — Tiempo Russo». Мероприятие было организовано Конгрессом русских американцев, Русским культурным центром Аляски и Федерацией филиппинских американцев на Аляске, сообщает сайт Координационного совета организаций российских соотечественников

Мероприятие было посвящено истории белых эмигрантов, которые, спасаясь от революции в России, очутились на филиппинском острове Тубабао. Здесь их приютили до 1953 года. На острове жило около шести тысяч русских.

Мероприятие началось с торжественного выноса флагов России, Филиппин и США, исполнения гимнов трёх стран и молитвы. После этого перед собравшимися выступили докладчики, среди которых был заместитель генерального консула Российской Федерации, а также местные чиновники и исследователи русского наследия. 

Президент КРА Наталия Сабельник, автор и куратор выставки, рассказала о жизни на острове Тубабао в бывшем американском военном лагере времён Второй мировой войны. Изначально планировалось, что беженцы проведут во временном лагере всего несколько месяцев, но они застряли в нём на два года. В течение первого года корабли военного морского транспорта перевезли большую часть жителей лагеря Тубабао в Австралию, Южную Америку и Доминиканскую Республику. 

На выставке представлены исторические экспонаты, отражающие выезд русских из России после революции 1917 года, их жизнь в Китае и военных лагерях в Лейте и на Тубабао. Материалы были предоставлены Музеем русской культуры в Сан-Франциско, Русским историческим обществом Австралии, Фондом президента Элпидио Квирино и потомками жителей Тубабао.
Метки:
российские соотечественники, белая эмиграция, Аляска

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева